ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  22  

Джемаа-эль-Фнаа на закате казалась какой-то сказочной площадью. Факиры, танцовщицы, множество людей, готовящих ароматное мясо на жаровнях, казались персонажами «Тысяча и одной ночи». Джейн не удивилась бы, увидев на площади гадалку или настоящего колдуна. Как будто площадь в одно мгновение преобразилась и вместила в себя все волшебство Востока.

Марокканцы оказались не такими уж страшными людьми, и страх стать пятьдесят пятой женой в гареме или шлюхой в местном борделе уже не беспокоил Джейн. Она могла сидеть, где угодно, и никто не гнал ее, хоть она ничего не заказывала и не покупала. Кое-кто даже предлагал ей угоститься снедью, приготовленной тут же, на площади, и Джейн заставила себя съесть пару ложек тажина – мяса, запеченного с овощами.

Надо было что-то делать, но она по-прежнему не понимала, что именно. Жизнь как будто остановилась, сконцентрировалась в этом сказочном месте. Сидя здесь, в центре этого почти мистического действа, Джейн впервые задумалась над тем, для чего она живет, чего хочет от этой жизни. В надежных стенах дома все казалось простым и понятным: наука, работы, может быть, даже амбиции. А здесь… Здесь эти статьи, диссертации, студенты и декан Смизи – все казалось каким-то призрачным и нереальным. И, уж тем более, никак не могло претендовать на цель всей жизни Джейн. И, подавно, не могло скрасить ее одиночества…

– Нет, это просто поразительно! – услышала Джейн удивительно знакомый голос. – Я перерыл все отели в городе, а она сидит на лавчонке и любуется звездами! Кого они мне подсунули, хотел бы я знать?!

Джейн оглянулась и увидела своего незнакомца. Того самого, кому она была обязана приездом в Марокко, краденой сумкой и долгим блужданием по Джемаа-эль-Фнаа. Ей не хотелось даже возмущаться в ответ на его невнятную тираду, до того она была рада видеть хоть какое-то знакомое лицо.

– Это вы! – Джейн вскочила с лавочки – усталость как рукой сняло. – Я ждала вас в «Сирокко», но вы так и не появились! У меня украли сумку, и я почти весь день бродила по Марракешу!

Незнакомец и не думал разделять ее радости. Напротив, он был чертовски зол. Его мохнатые брови сдвинулись, образовав на лбу вертикальную складку, глаза потемнели, а губы сжались так, что их словно и не было вовсе. Джейн заметила, что от него так же, как и в первую их встречу, несет перегаром. Представить Лиси рядом с таким типом было просто невозможно.

– Черт вас дери, мадмуазель! – звучно выругался он. – Вы профессионалка – или где?! Мне сказали, вы знаете Марокко как свои пять пальцев! Вы превосходно владеете французским и отлично разбираетесь в психологии людей! А еще вы знаете все о человеке, которого мне, черт возьми… Ладно, без подробностей…

У Джейн округлились глаза. Неужели Лиси такого о ней понарассказала? Французский? Психология? Да еще какой-то человек, о котором она должна знать все? Что за бред несет этот тип?

– Мне кажется, вы что-то путаете, – постаралась как можно мягче возразить Джейн. Этот тип – каким бы он там ни был – единственное ее спасение. И этим «спасательным кругом» она намеревалась воспользоваться. – Не знаю, что Лиси наговорила обо мне, но ко всему, что вы перечислили, я не имею ни малейшего отношения. Я преподаю энтомологию в университете Мидлтауна. Специализируюсь по бабочкам.

Глаза незнакомца округлились и стали похожи на два цента.

– Чего-кого?! – спросил он, опешив.

– Я – энтомолог. Занимаюсь насекомыми. Специализируюсь по бабочкам. Ну, по тем, что с крылышками, – разжевала Джейн.

– Понял, не дурак, – кивнул незнакомец. – Только какого фига вы тогда со мной потащились?

– Какого фига?! – вспыхнула Джейн, возмущенная столь грубым обращением. – Вы притащили меня сюда – сказали, что подадите в суд на мою подругу. Говорили о каком-то договоре… К тому же Лиси написала мне письмо, в котором настоятельно требовала, чтобы я поехала в аэропорт, где меня встретит какой-то ее знакомый, вот я и решила…

– Постойте-погодите… Так вы не Ноэль Штайн?

– Я – Джейн Кампин.

– А ваша начальница не Даниэла Сайленс?

– Не знаю никакой Даниэлы Сайленс…

– А кто такая Лиси?

– Лиси Старк – моя подруга, из-за которой я сюда прилетела.

– Так вы думали, что я – от нее?

– Боюсь, что так, мистер…

– Крэйг, просто Крэйг…

Крэйг присел на скамью, где недавно сидела Джейн. Вид у него был удрученный. Джейн заподозрила, что он перепутал ее с гидом из туристического агентства, которое направило его в Марокко… Хотя Крэйг показался Джейн неприятным типом, но все же она ему сочувствовала: не так-то весело оказаться в незнакомой стране без поддержки, на которую можно рассчитывать. Это Джейн уже знала по опыту, полученному за этот непростой день.

  22