ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  28  

— О, прости, что тебе со мной скучно.

— Вот так лучше, — улыбнулся мужчина. — Пойдем. До того как ты вернешься к племянникам, тебе нужна горячая ванна, глоток бренди… Хотя нет, бренди не нужно, а не то ты поцелуешь консьержа. А вот одежда пригодится. — Взяв девушку под руку, он повел ее вдоль ряда дорогих машин у отеля, стоящего на берегу реки.

— Хорошая мысль, но ты не припрятал в кармане чемодан… — Зои попыталась улыбнуться, но у нее слишком стучали зубы, а при каждом шаге в обуви хлюпала вода. — Где твоя машина?

— Дома. Алекс вернулся туда с детьми. Я позвоню ему, он предупредит детей, что мы вернемся позже.

С запозданием Зои осознала, что он собирался сделать.

— Ты шутишь? Нет, нет, нет! — Она попыталась высвободить локоть из его пальцев.

Отель, куда Исандро ее вел, был пятизвездным образцом стиля ар-деко, люди со всех окрестностей съезжались, чтобы остановиться здесь. Зои сама мечтала попробовать здешнюю кухню, но не сейчас же!

— В чем дело?

— Ты не можешь заявиться туда в таком виде! — Зои глянула на него и неохотно призналась себе, что это она не могла. Он выглядел роскошно даже промокшим насквозь, любые двери распахнулись бы перед таким зрелищем. — Я в их дресс-код точно не вписываюсь. — Она развела руки, демонстрируя промокшую и покрытую грязью одежду. — Они меня вышвырнут. Или даже порог переступить не дадут. — Увидев, как вспыхнули темные глаза, Зои отступила на шаг и помотала головой: — Нет, если перенесешь меня через порог, это ничего не изменит.

Разве что ее пульс. Зои знала, что позже ночью будет перебирать в памяти каждое ощущение от его объятий. Интересно, как бы это было, если бы он подхватил ее на руки не из практических соображений? Если бы она не выглядела мокрой кошкой, а он не был бы ее боссом… «Очнись, Зои, ты живешь в реальном мире. И ты в очередной раз доказала ему, что от тебя сплошные проблемы!»

— Я не собирался тебя нести. Ты не такое уж легкое перышко, особенно когда мокрая. — Исандро хмыкнул на ее возмущенный возглас. — И кто, по-твоему, нас остановит?

Зои не ответила, у нее внезапно закружилась голова.

— Просто отвези меня домой, Исандро. — Сжав голову в ладонях, девушка ощутила волну тошноты, когда события последнего часа мелькнули в ее мыслях. — Я повернулась, а их нигде не было, и я…

Глядя, как у нее синеют губы, Исандро чертыхнулся сквозь сжатые зубы и твердо взял Зои за подбородок. Он должен устроить ее в отеле, пока она не потеряла сознание, а он — контроль над собой.

— Послушай, ты держалась на одном адреналине, а сейчас он перестал работать.

— Я тоже. Я чувствую себя не очень…

— Ты и выглядишь не очень. — Исандро коснулся ее холодной бледной щеки. — Утонуть тебе не удалось, теперь ты пытаешься замерзнуть насмерть. — От беспокойства за нее его собственный голос звучал холодно. — Тебя надо согреть, а для этого придется снять с тебя мокрую одежду.

Поток мыслей о том, что с ней можно сделать потом, прокатился сквозь него волной жара. Исандро стиснул зубы, пытаясь справиться с возбуждением, но внутренний голос напомнил, что тесные объятия — проверенный временем способ согреться, и самоконтроль мужчины пошел по ветру. Он сходил с ума. И единственным возможным лекарством была неделя в постели с Зои Грейс.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — заявила Зои, сморкаясь в мокрый платок.

Это выглядело смешно, но не настолько, чтобы отвлечь Исандро от созерцания ее мокрой майки, облепившей грудь с твердыми, торчащими сосками.

— Сомневаюсь, querida.

— Ты считаешь, мне кошку нельзя доверить, не то что двоих детей! — всхлипнула девушка.

Вместо утешающего ответа Исандро демонстративно взглянул на часы.

— Ох, прости, я тебя задерживаю? — прошипела Зои при виде такой бесчувственности.

— Нисколько. Можешь сокрушаться и дальше, — милостиво разрешил он. — Но лучше делать это под крышей.

Зои попыталась оскалиться на него, но ее слишком трясло. Она попыталась прикусить губу, чтобы не так громко стучали зубы, и прокусила ее. Темный взгляд Исандро прикипел к ее рту и выступившей капле крови, и дрожь другого рода охватила Зои. «Да что со мной такое? Я замерзла до полусмерти, а все равно хочу его!» Чтобы отвлечься, она перевела взгляд на двери отеля. Фойе заливал золотой свет, такой теплый и уютный, а ей было так холодно… Зои попыталась пригладить мокрые волосы. «Почему Исандро не выглядит как утопшая кошка?!»

  28