ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  43  

Когда ее родители соединились? Рэйчел пришло в голову, что в фотоальбомах, которые она взяла из коттеджа, все-таки мог находиться ключ к разгадке.

— Теперь нужно выкопать крепостной ров, — велел ей Дэймон, передавая лопатку.

Она оторвалась от воспоминаний и увидела, что Карли уже перестала копать яму и теперь пытается набрать воду в ведерко. Она сидела у самых волн, громко приказывая воде наполнить ведерко, лежащее на боку. Вода не слушалась. Карли попробовала зачерпывать ее лопатой. Наконец ей удалось захватить несколько капель, и с видом победителя она повернулась к маме, но тут же упала и уронила ведерко.

— Я вижу, она тоже не признает поражений, — отметил Дэймон, наблюдая, как Карли снова направляется к воде.

Не выпуская девочку из виду, Рэйчел копала крепостной ров. Замок был невероятен — высок и огромен, его башни доходили ей до пояса.

— Ты настоящий архитектор по замкам, — признала она, склонившись перед ним в шутливом поклоне.

— Самое интересное нас ждет впереди, — предупредил он.

— И что же?

— Мы сейчас будем все ломать.

— Нет!

— Если мы не сломаем, то прилив смоет.

И едва закончив строительство замка, они позволили Карли начать его ломать. Рэйчел неожиданно для себя обнаружила, что впервые наслаждается уничтожением.

Когда она уже радостно прыгала на куче песка, в которую превратился замок, то увидела молодого человека, спускавшегося к ним.

Скульптурные черты лица, высокие скулы, темные волосы и синие глаза не так приковывали внимание, как очень высокий рост. Его одежда не годилась для пляжа. Он выглядел как ковбой, готовый вскочить на лошадь и умчаться за горизонт.

Рэйчел взглянула на Дэймона.

— Кто это? — Почему-то молодой человек казался ей знакомым.

— Роланд Тортон.

У нее перехватило дыхание, сомнений не оставалось: ее сестра — дочь великого герцога Виктора.

— Он невероятно похож на Викторию, — сказала она, когда молодой человек подошел к ним.

— Дэймон, — приветствовал он принца.

— Роланд, — ответил тот.

Что-то смягчилось в глазах Роланда, когда он повернулся к Рэйчел.

— А вы, должно быть, Рэйчел, сестра моей сестры. Интересно все складывается. Вы что-нибудь понимаете?

Она заулыбалась, сразу проникшись к нему симпатией.

— Не очень, — созналась она.

— Я привез от Лэнса материалы для вас.

— Благодарю.

Его улыбка исчезла.

— Рэйчел, мне жаль, что так случилось с вашей сестрой. И с моей. Но я надеюсь, Лэнс добьется результата, который принесет нам радость.

— Благодарю вас.

— Я видел только ее фотографию, — продолжал Роланд, — и мне кажется, что фотография не передает правдиво ее образ. Она так же красива, как и вы?

Рэйчел бросила быстрый взгляд на Дэймона. Брови у него были нахмурены, и выглядел он невероятно ревнивым. Ошибиться она не могла.

— Она очень похожа на вас, — сообщила Рэйчел Роланду.

— Я не могу дождаться, когда увижу ее.

Дэймон не выдержал:

— Отдай письмо и иди. Лили уже заждалась тебя.

Роланд как ни в чем не бывало попрощался и пошел по песку к дорожке.

— Ты что такой невежливый? — обратилась к нему Рэйчел. — Он ведь нам свояк. Кроме того, он очень привлекательный молодой человек. Ты же не женщина, ты мог и не заметить его неотразимых качеств.

— Неотразимых? — возмутился Дэймон. — Следует ли мне напомнить, что ты теперь замужняя женщина?

Она усмехнулась. Как все это понимать? Он отклонил ее поцелуи, не захотел, чтобы Карли называла его папой. Но его взгляд, вот только что, был горячим и страстным, а с Карли он возился целый день лучше многих отцов.

Она хотела обнять его, но побоялась, что он снова ее оттолкнет.

Рэйчел села на расстеленное одеяло и открыла конверт, привезенный Роландом. Дэймон отвел Карли от воды, усадил ее у ног Рэйчел и уселся рядом.

Уголком глаза она увидела золотистые песчинки в темных блестящих волосках у него на руках. Нестерпимо захотелось уткнуться лицом в его ладони…

Она заставила себя сосредоточиться на ксерокопии письма о выкупе.

Почерк был ей незнаком.

— Почерк не отца, — с облегчением сказала она, передавая бумагу Дэймону. — И стиль не его. Кроме того, он пишет без ошибок, а здесь их много.

— Не думаю, что похититель был один.

Мысль о сообщнике не приходила ей в голову; похоже, расслабляться рано.

Дэймон изучил послание и заметил, что профессиональный преступник вряд ли пошлет записку, написанную от руки.

  43