ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  39  

— Но не теперь, — сказал он и неожиданно почувствовал печаль: похоже, праздник не продлится долго. Радостный праздник, который сделал его счастливым. И когда он скажет «до свидания» Рэйчел и Карли, рана в его душе будет невыносимой.

Нет, он не прав! Ему было дано провести эти дни с двумя невероятно прекрасными людьми, и это останется с ним навсегда.

— Идешь завтракать?

Рэйчел состроила гримаску.

— Где у нас ближайший «Макдоналдс»?

Он улыбнулся.

— В Тортонбурге.

— Кусать, — сказала Карли.

Рэйчел засмеялась.

— Значит, решено, идем завтракать.

— Да, моя любовь. — Слова выскочили без подготовки, и они оба замерли.

Рэйчел встала с кровати.

— Что мне надеть?

— Что хочешь. Лично я надену джинсы.

Джинсы она все же не надела. Ей надо было сгладить впечатление, произведенное сегодня утром взлохмаченными волосами, горящими щеками и шортами с зайчиком! Один Бог знает, что подумала его мать.

Рэйчел надела серый льняной брючный костюм, стянула волосы на затылке и закрепила их элегантной заколкой. Ее отражение в зеркале выглядело очень строгим. Но неужели в ее глазах была печаль?

Сегодня утром, захваченная игрой, она почти забыла, как Дэймон оставил ее вчера вечером. Но сейчас боль вернулась.

Она заметила коробки возле детской кроватки и открыла верхнюю. В ней лежало красивое маленькое платьице с передничком для Карли.

— Откуда это? — спросила она Дэймона, пройдя через ванную в его спальню.

Он уже был в джинсах и светло-коричневой замшевой рубашке, которая делала его глаза более золотистыми, чем зелеными.

Он взглянул на нее, затем быстро посмотрел в сторону, но она успела заметить пламя желания в его глазах.

Но если пламя сжигало его, почему он сказал ей «нет» вчера вечером?

Он лежал, опираясь о спинку кровати, длинные ноги свешивались с матраса. Карли сидела рядом, повелительно тыкая пальчиком в картинки в газете.

— Это — космический корабль многоразового действия, — сказал терпеливо Дэймон.

— Дествия, — послушно повторила Карли.

— Я купил ей кое-какую одежду.

— Когда ты успел?

Он вдруг очень заинтересовался газетой.

— А вот жеребец выиграл приз, — сообщил он Карли.

Карли хлопнула его по руке.

— Лосадка, — поправила она его.

— Лошадка, — согласился Дэймон. — Филип ходил по магазинам. Думаю, он получил огромное удовольствие.

Рэйчел ничего не понимала. Он явно собирался быть заботливым папашей, но не хотел, чтобы его так называли.

Когда он отказался быть папой, ей стало ужасно больно.

Что еще могла она подарить человеку, у которого было все?

— Я хочу одеть Карли в купленное тобой платье, — сказала она, не двигаясь с места.

Он неохотно отдал ей девочку, и та протестующе захныкала.

— Тлавка, — сообщила она маме, тыкая в газету.

— Я думала, ты хочешь кушать, — напомнила ей Рэйчел.

— Да. — Бросив последний взгляд на газету и своего нового приятеля, Карли дала унести себя и одеть в платье, которое ей так понравилось, что она долго вертелась перед зеркалом.

Когда они были готовы, Дэймон привел их в необъятную столовую с огромным обеденным столом посередине и гигантской люстрой, висящей над полированной поверхностью. На большом и тяжелом буфете стояли блюда с беконом, колбасами, яйцами, тостами, вафлями и свежими фруктами.

Вошли родители Дэймона.

— Насколько я понимаю, у меня теперь есть невестка, — сказал Чарлз Монтегю. Если он и был удивлен или огорчен, на широкоскулом лице не дрогнул ни один мускул. Увидев Карли, он улыбнулся с нескрываемым восторгом, совсем как Дэймон. — Похоже на рождественскую сказку, — заявил он жене, которая недоверчиво посмотрела на него. — Вчера вечером я лег спать папой, а утром проснулся дедушкой.

Дэймон представил Рэйчел родителям, назвав мать принцессой Норой из Роксбери. Она пожала руку Рэйчел, и в ее ледяном взгляде явственно отразилось осуждение.

Однако после слов отца Дэймона Рэйчел вздохнула спокойнее. Подошла служанка в форменной серой юбке с белым фартуком и спросила, что принести Карли на завтрак. Рэйчел не могла отделаться от чувства, что жизнь, вероятно, предназначала ей быть скорее служанкой, чем принцессой. Взглянув еще раз в величественное лицо свекрови, она поняла, что должна научиться жить с ней в согласии.

— Рэйчел, вы должны рассказать нам о себе, — попросила принцесса Нора, когда все закончили накладывать еду на тарелки.

  39