— Какая удача! Но даже не будь она прелестной, тебе все равно было бы полезно с ней подружиться.
— Мама! — воскликнула Розина, одновременно смеясь и протестуя. — Ты можешь хоть пять минут не строить планы?
— Если ты мать, строить планы необходимо, — ничуть не смутившись, парировала леди Кларендон. — Когда-нибудь ты это поймешь.
Экипаж остановился. Выглянув наружу, Розина увидела, что Блейкмор-хаус великолепен. Она знала, что его считают одной из красивейших резиденций в Лондоне.
Граф был выдающимся человеком, и его покровительство могло принести огромную пользу. Сэра Элроя с семьей пригласили впервые. Несмотря на богатство, Кларендоны занимали скромное положение в высшем обществе. Однако теперь, когда сэр Элрой мог стать министром, его важность возросла.
Когда они входили в величественную парадную дверь, по обе стороны которой сидели каменные львы, Розина широко раскрыла глаза. Не было никаких сомнений, что этот роскошный снаружи дом и внутри окажется таким же.
Дворецкий впустил их в холл и повел по широкому коридору с великолепными картинами на стенах.
Потом он открыл какую-то дверь и объявил зычным голосом:
— Сэр Элрой, леди Кларендон и мисс Розина Кларендон, ваше сиятельство.
Войдя вслед за отцом и матерью в гостиную, Розина решила, что это одна из самых красивых и величественных комнат, какие она только видела.
Несколько окон выходило в сад. Повсюду было множество цветов, благодаря чему комната не только выглядела наряднее, но и была наполнена приятным ароматом.
Гостей приветствовал граф. Это был мужчина в годах с копной седых волос и гордой осанкой.
— Рад видеть вас, Кларендон, — радушно сказал он. — Дорогая, позволь представить тебе…
Когда все обменялись любезностями, Розина осмотрелась и отметила, что хозяйка вечера сверкает бриллиантами.
Она подумала, что у них с матерью не совсем подходящие наряды: на каждой из них были только ожерелье и брошь, графиня же буквально была усыпана драгоценностями.
Отец Розины был преуспевающим человеком. Хотя его состояние началось с приданого жены, он добился успеха в своем деле и теперь получал как юрист огромные гонорары.
Но Розина поняла, что богатство Блейкморов совершенно иного уровня.
Затем, прежде чем кто-нибудь успел что-то еще сказать, дверь распахнулась и в гостиную торопливо вошла леди Дорин. Она выглядела миниатюрной и была одета в изысканное платье из бледно-голубого шелка. Ее светлые волосы были уложены в виде короны, а украшения явно стоили целое состояние.
— Вот и моя дочь, которая всегда умудряется опаздывать, — с любовью сказал граф.
— Прости, папа, я каталась верхом и позабыла о времени, — ответила очаровательная девушка.
— Моя дочь держится в седле лучше любого мужчины, — сказал граф, — и ради лошади готова забыть обо всем.
— С моей то же самое, — сказал сэр Элрой, подталкивая Розину вперед. — Но, насколько я понимаю, вы, юные леди, и встретились на конной прогулке.
— Да, — сказала леди Дорин, обнимая Розину. — Я так рада видеть тебя снова. — Обращаясь ко всем, она сказала: — Мы уже хорошие подруги.
— Разумеется, — сказала графиня, — у вас всегда будет много общих тем. Любители лошадей могут болтать без умолку, иногда и до рассвета.
Все рассмеялись, и леди Дорин отвела Розину в сторону.
— Как здорово я придумала, правда? — сказала она. — Теперь мы сможем часто видеться. Я сразу почувствовала между нами искреннюю симпатию, и теперь мы сможем доверять друг другу, как сестры.
— А как же мисс Холден? — не удержалась Розина. — Разве ты не доверяешь ей?
Лицо леди Дорин скривилось в гримасе.
— Она хорошая девушка, но мы по-разному смотрим на вещи. Знатные титулы впечатляют ее больше, чем меня, и она бы сочла сумасбродством мое желание выйти замуж за простого, бедного человека.
Что-то заставило Розину сказать:
— Однако она интересуется сэром Джоном, у которого нет знатного титула.
— Но ведь он невероятно хорош собой, — поддразнила леди Дорин.
— Не согласна. Я считаю его внешность заурядной.
— Что ж, могу сказать только, что мисс Холден считает его неотразимым красавцем.
— В таком случае удачи ей с сэром Джоном, — сказала Розина. — Но она не должна забывать, что он всего лишь рыцарь, как сказала бы моя мама.
Леди Дорин озорно сверкнула глазами.