ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  65  

– А можно мне посмотлеть машины? – задумчиво спросил Билли.

– Посмотришь, – заверил его Норман. – Когда-нибудь я покажу тебе фабрику, и ты увидишь, как делают машины.

– И увижу, как их делает мой папа? – спросил Билли.

Норман протянул руку и взял маленькую ладошку.

– Послушай, приятель, – сказал он. – Как ты думаешь, ты сумеешь быть очень храбрым, если я тебе кое-что скажу?

– Я очень хлаблый, – без тени сомнения заявил Билли. – Так говорит мама.

– Сегодня днем с твоим папой произошел несчастный случай. Его отвезли в больницу.

Норман почувствовал, как маленькие пальчики ребенка сжали ему руку, но в целом Билли держался храбро.

– Он заболел?

– Да, и очень тяжело, – серьезно ответил Норман.

Билли долго смотрел на него, словно обдумывая следующий вопрос.

– Папа отплавился на небеса, как бабушка? – наконец спросил он еле слышно.

– Да, на небеса, – очень серьезно подтвердил Норман.

Последовала долгая пауза.

– И я никогда больше не увижу папу? Никогда-никогда?

– Боюсь, что нет, – ответил Норман. – Но ведь ты сказал, что будешь очень храбрым мальчиком. Понимаешь, такое случается.

– А можно мне еще лаз плокатиться на велосипеде? – грустно спросил Билли.

– Я подарю тебе велосипед, – пообещал Норман. – У тебя будет собственный велосипед. Правда, не такой большой, как у папы. Твой, конечно же, будет поменьше, но ты сможешь на нем кататься.

Взгляд Билли повеселел, хотя в глазах по-прежнему стояли слезы.

– Я не смогу на нем здесь кататься, – серьезно проговорил он. – Мама не лазлешает мне кататься даже на самокате, потому что на нашей улице очень много машин и они могут меня пелеехать.

– Ты сможешь кататься в моем саду, – пообещал Норман. – А велосипед будет у тебя уже завтра.

Они подъехали к парадному входу загородного особняка. Как обычно, у открытой двери их ожидали дворецкий и лакей. Несмотря на многолетний опыт, слуги, однако, не смогли скрыть удивления при виде Нормана, который вышел из машины вместе с маленьким мальчиком.

Держа Билли за руку, он прошел в холл.

– А где госпожа? – спросил он.

– В малой гостиной, сэр Норман. А мисс Элис только что уехала.

Норман открыл дверь малой гостиной и вошел. Карлотта стояла у окна, взявшись рукой за штору, и смотрела в сад. На ее лице застыло чрезвычайно задумчивое выражение.

Когда дверь открылась, Карлотта обернулась и увидела мужа. Норман сделал шаг к ней. Карлотта посмотрела сначала на него, затем на мальчугана в поношенной одежде, которого ее муж держал за руку.

– Карлотта, – произнес он. – Я привел к нам первого гостя. Его зовут Билли.

Глава 21

Скай бросилась закрывать окна – дождь хлестал по подоконникам, порывы ветра трепали ажурные занавески. На миг она замерла, глядя на пустой двор.

Девушка чувствовала себя усталой и подавленной. Бесконечное ожидание начинало действовать ей на нервы. И она беспокоилась за Гектора.

Скай знала, что ему очень неприятно нынешнее положение, в котором они оказались по собственной воле. Каждый день, который они проводили вместе, казался Гектору оскорблением для Скай, потому что их любовь не благословлена узами брака.

Никакие споры, никакие доводы возлюбленной не могли поколебать его убеждений, основанных на высоких нравственных принципах.

И хотя никто из них не признавался в этом, стоящая между ними преграда уже начала мешать их счастью и наносить вред их любви.

Даже когда они сливались в поцелуе и страсть объединяла их в счастливом блаженстве, они не могли забыть о том, что их двусмысленное положение не может продолжаться вечно.

Они не продвинулись к тому, чтобы стать мужем и женой, ни на йоту дальше, чем в первый день, когда поцеловались в тени сосен.

– Я люблю тебя, – говорил Гектор. – Я люблю тебя, Скай.

– Я знаю, милый, – шептала она в ответ.

И все же из любви к нему Скай пыталась погасить, а не разжечь пламя, которое вспыхивало между ними. Она старалась вести разговор непринужденно, быть скорее веселой и оживленной, нежели влюбленной и чувственной.

Случалось, между ними вспыхивали ссоры. И хотя эти размолвки тоже были частью их любви и не могли разрушить их отношений, времена, когда можно было «поцеловаться и помириться», кажется, ушли в прошлое.

Время близилось к ночи, и рано или поздно им предстояло разойтись по своим спальням. Их разделяли преграды куда более крепкие, чем запертые на ключ двери.

  65