ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  59  

– Да, он очень добрый, – подтвердила Карлотта.

В ее голосе прозвучала горечь, которую Элис не могла не заметить.

– Дорогая моя!.. – начала было она, но тут же умолкла – поняв, что между супругами происходит что-то не то и ей не следует вмешиваться в их отношения.

– Я не поняла вас, Элис. О чем вы? – повернулась к ней Карлотта.

– Ничего, это я так, – торопливо ответила сестра Нормана. – Пустяки. – Однако под испытующим, настойчивым взглядом Карлотты была вынуждена добавить: – Просто мне показалось, что ваш голос прозвучал как-то невесело. Конечно же, мне померещилось, просто на секунду показалось, будто вы чем-то расстроены.

– Вы не ошиблись, – призналась Карлотта.

Элис слегка вздрогнула.

– О боже! – воскликнула она. – Вы хотите сказать, что действительно чем-то расстроены? Какой ужас! Могу я вам чем-то помочь?

– Мне никто не может помочь, – отозвалась Карлотта. – Я сама во всем виновата, и с этим уже ничего не поделать. Неплохое завершение свадебного путешествия, верно?

– Что же я могу для вас сделать? – с несчастным видом повторила Элис. – Позвольте мне хоть как-то помочь вам!

– С моей стороны было бы глупо даже говорить об этом, – сказала Карлотта. – Я сама должна решать свои проблемы. Я – взрослая, самостоятельная женщина. – С этими словами она пожала плечами. – Пойдемте, покажите мне дом, – добавила она. – Норман говорил, что вы собираетесь уехать отсюда. Это правда?

– Истинная правда, – подтвердила Элис. На этот раз ее голос прозвучал по-другому – в нем послышались радостные нотки.

– Вам действительно необходимо покинуть этот дом? – чуть небрежно поинтересовалась Карлотта. – Мне бы очень хотелось, чтобы вы еще побыли здесь.

– О! – почему-то испуганно воскликнула Элис.

– Похоже, что вы не хотите здесь оставаться, – предположила Карлотта. – Тогда, наверно, вам лучше уехать. Я просто подумала, что вам не хочется оставлять этот дом мне.

– Вовсе нет, – поспешила разубедить ее сестра Нормана. – Видите ли, брат купил мне небольшой домик – тот самый, в котором мы жили раньше. Он совсем крошечный, но мне там хорошо. Когда-то я была там очень счастлива. – Немного помедлив, Элис добавила с небывалой для нее решительностью: – Но если вы настаиваете, Карлотта, то я, конечно, останусь.

Карлотта медленно покачала головой.

– Я ни в коем случае не стану препятствовать вашему возвращению в ваш прежний дом, – сказала она.

– Вы в этом уверены? – с сомнением спросила Элис.

– Вполне, – подтвердила Карлотта.

Они прошлись по всему дому. Карлотта не проявила особого интереса к количеству спален, гостиных и ванных комнат. В большинстве из них окна были закрыты ставнями. Мебель в основном стояла зачехленной.

Обойдя весь дом, Карлотта почему-то ощутила какую-то невыразимую душевную пустоту. Гостиная показалась ей чересчур строгой и аскетичной. Не хватало каких-то мелочей, которые делают жилище уютным и которые могут внести в дом лишь женские руки, руки хозяйки.

Библиотека была местом, где Норман работал и отдыхал от дел. Скромная мебель и бесчисленные ряды книжных полок отвечали вкусам и привычкам хозяина. На письменном столе лежали груды писем и кипы документов, которые скопились за время его отсутствия. Когда Элис с Карлоттой зашли в библиотеку, Норман читал газету. Увидев их, он медленно, не говоря ни слова, встал.

– Я показывала Карлотте дом, – робко пояснила Элис.

Карлотта лишний раз убедилась, что женщина действительно побаивается брата и относится к нему с каким-то подобострастным почтением, словно ожидая, что он выскажет недовольство их приходом.

– Надеюсь, ей здесь понравилось? – спросил Норман.

Карлотту неприятно задел бесстрастный тон и то, что он не обратился к ней напрямую. Она еле заметно улыбнулась.

– Здесь столько помещений, которые можно было бы приспособить под детские комнаты, не правда ли, Норман? – проговорила она.

У Элис от удивления перехватило дыхание. Норман же ответил Карлотте пристальным взглядом.

Карлотта заметила, что его глаза сердито сверкнули, а губы недовольно поджались. Ей стало ясно, что муж не на шутку рассержен. Она рассмеялась, взяла Элис под руку и повела за собой к дверям.

– Надеюсь, это понадобится еще не скоро, – бросила Карлотта через плечо. – До свидания, Норман, мы больше не будем тебе мешать.

Она была довольна, что ей удалось рассердить мужа, и радовалась тому, что вышла из этого маленького поединка победительницей. Ей было невдомек, что после того, как дверь библиотеки закрылась, Норман опустился в кресло и закрыл лицо руками. Он довольно долго просидел в этой позе, затем глубоко вздохнул и встал. Сев за письменный стол, он бросил взгляд на груду бумаг и писем. И огромным усилием воли заставил себя взяться за работу. Ему казалось, он сбросил с себя какой-то невыносимо тяжелый груз. Прошло около часа, когда неожиданно зазвонил телефон. Норман поднял трубку и несколько минут молча слушал своего собеседника на другом конце провода.

  59