ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  18  

Янси стала думать, с кем провести вечер, и вспомнила Чарли Меррита. Она потянулась за телефоном.

— Фения, — сказала она, когда кузина подняла трубку, — у тебя есть номер Чарли Меррита?

Фения не только дала его номер, но и передала, что звонил Гревиль, интересуясь, не звонила ли Янси и сможет ли она простить его, если мать разыщет ее.

— Тетя Урсула прямо-таки с дьявольским упорством искала тебя, — добавила Фения.

Янси поболтала с ней минут десять и попросила передать Гревилю, что все понимает и не держит на него зла. Потом девушка позвонила Чарли.

— Янси! — воскликнул он. — Как дела? Как я рад услышать тебя! Ты все еще в Лондоне?

— Сейчас я ближе к тебе, чем к Лондону. Скажи, ты можешь посвятить сегодняшний вечерок нашему совместному обеду?

— Да я мечтал об этом! — с охотой ответил он. — Отменю кое-какие встречи — и я в твоем распоряжении.

— Но мне бы не хотелось, чтобы ты отменял…

— С этими парнями можно встретиться в любое время, — успокоил Чарли. — Где ты?

Поскольку ее отель оказался далековато от Чарли, Янси сказала, что сама доберется до ресторана, который он назовет.

Он пытался спорить, но она рассмеялась и только поинтересовалась, есть ли там парковка.

Янси приняла душ, радуясь, что взяла с собой платье, поскольку ресторан, похоже, первоклассный. Девушка уложила белокурые волосы в узел на макушке, нанесла обычный легкий макияж и проскользнула в длинное черное кружевное платье с длинными рукавами и нижней юбкой из черного шелка.

Она покинула номер, зная, что смотрится прекрасно, и, как ни странно, отчасти пожалела о том, что Томсон Уэйкфилд не видит ее. Раздумывая, почему ей приходят в голову такие нелепые мысли, она оправдывалась тем, что коричневая форменная одежда не больно ей к лицу — а он только в ней ее и видел.

В Янси лишь на миг заговорила совесть, не взять ли ей такси. Но с какой стати? В ее распоряжении шикарная машина, простаивающая без дела, проблем с парковкой не предвидится, а с Томсоном Уэйкфилдом она вряд ли столкнется.

Чарли Меррит совсем не изменился с их последней встречи около года назад. Высокий, симпатичный, примерно одних с ней лет, он, как и всегда, всей душой рвался угодить.

— Ты потрясающе смотришься, Янси! — с восторгом произнес он, когда они вошли в ресторан.

— Как и ты, — парировала она, и оба рассмеялись. К ним подошел распорядитель, и Янси осмотрелась… Ее едва не хватил удар! На другом конце зала, в компании мужчин, сидел Томсон Уэйкфилд и смотрел прямо на нее. Узнал ли он ее? Что ж, теперь поздно жалеть о том, что не взяла такси, — машина компании припаркована у входа и непременно попадется на глаза Томсону Уэйкфилду, если он выйдет из ресторана раньше.

В голове мелькнула мысль выбежать и поставить машину в другом месте, но то была минутная паника. Разве он не сказал — даже приказал — не забыть пообедать? Именно это она и делает, выполняя приказание. Ведь он же не оговорил, где именно ей обедать?

И все же Янси испытала немалое облегчение, когда официант провел их к столу в уединенном уголке, хотя перепуганной девушке стало казаться, что в любой миг на плечо может лечь рука босса, а бесстрастный голос попросит ключи от машины.

Она выбросила из головы мысли о Томсоне Уэйкфилде и направила все свое внимание на Чарли Меррита. Раз уж она пригласила его пообедать, так, по крайней мере, должна поступать порядочно и не заставлять скучать старого друга.

— Так чем ты занимаешься? — спросила она, и весь следующий час пролетел в разговорах о том, что произошло за год.

Янси почувствовала, что, не имея сил солгать другу, избегает разговора о том, что ушла из дома и поступила на работу, хотя едва ли Чарли мог столкнуться невзначай с ее матерью и проговориться ей.

— Ты так и не сказала, что привело тебя в наши края.

Янси на секунду нахмурилась, раздумывая, как бы лучше ответить.

— Один мой знакомый делал доклад в конференц-центре сегодня, — наконец улыбнулась она. — Это было нечто!

— Я бы пришел в ужас, доведись мне делать что-нибудь в этом роде, скажем выступать с речью, — сказал он. — Как тебе пудинг?

Было уже половина одиннадцатого, когда они допили кофе, и Янси сказала Чарли, что было очень здорово встретиться с ним, но ей рано вставать и пора возвращаться в отель.

— Передай привет Фении и Астре. — Он улыбался, а Янси собиралась с духом, чтобы пройти через зал, где обедал Уэйкфилд. Улыбнуться или, следуя его примеру, посмотреть как сквозь стену?

  18