— Кэтрин говорила мне, что вы адвокат… Он все еще разговаривал с Ронни, и Лора не смогла удержаться от того, чтобы разглядеть его более внимательно. Она определенно не хотела этого осознанно, но ее глаза словно приклеились к лицу незнакомца.
При близком рассмотрении он оказался еще более красив, чем она могла ожидать из своих предыдущих торопливых и отрывочных наблюдений. Хорошо подстриженные темные шелковистые волосы служили прекрасным обрамлением уверенно и властно высеченным чертам лица. Это было классически правильное, и в то же время интеллигентное, живое лицо, что спасало его от банальной нереальности полного совершенства.
Широко распахнутые глаза Лоры жадно охватили его фигуру — высокую, худощавую, гибкую и одновременно накачанную силой. Он выглядит, как «любовник мечты» любой женщины, возникла в голове Лоры шокирующая мысль. Все его существо представляло осязаемую угрозу для ее чувств.
— Отец Ронни и наш папа — партнеры. Их фирмы сотрудничают с незапамятных времен, — вмешалась Кэтрин, которая не могла оставаться в стороне от любого разговора. — Так что это должно быть в большей степени удобным деловым союзом, чем романтической безумной страстью. Подумай сам: когда старики уйдут на покой, наша дорогая малышка Лора исполнит свой долг и произведет на свет следующее поколение гастингских адвокатов. Я пыталась заставить ее высунуть голову из щели и посмотреть, что представляет из себя жизнь, но безрезультатно…
Лора молча сжала губы. Эти слова были абсолютной ложью. Кэтрин никогда не проявляла ни малейшего интереса к своей, по ее мнению, ничем не примечательной младшей сестре. Лора собиралась извиниться и увести Ронни снова на площадку для танцев, но была буквально парализована бархатной мягкостью голоса Дюпона и пригвождена к месту блеском его глаз цвета темного серебра.
— Значит, Лора домоседка. Что ж, в этом нет ничего плохого, — протянул он. Странная улыбка блуждала в уголках его чувственного рта. Затем он обратился прямо к Лоре, и беспомощное ощущение пойманного в ловушку зверя охватило ее: — Как я мог заметить, Гастингс — типичный тихий английский городок, и меня не удивляет ваше желание остаться здесь. Я сам хотел бы получше осмотреть здешние места.
— На самом деле я живу и работаю в Лондоне, — сухо отрезала Лора.
Она не нуждается в его наставлениях или в чьих-либо еще. И не собирается признаваться в том, что ее работа в качестве помощника менеджера в небольшом туристическом бюро не слишком увлекательна и перспективна. Поэтому, не дожидаясь, пока Кэтрин вмешается в разговор и объяснит все вместо нее, Лора буквально оттащила жениха в сторону.
Впрочем, Ронни без возражений последовал за ней. Поправив воротник рубашки, он только пробормотал:
— Как это она его подцепила? Я не понимаю, что они все в ней находят. Этот парень выглядит слишком проницательным, чтобы увлечься блеском мишуры.
— Какая разница? — пожала плечами Лора.
Чтобы находиться рядом с Кэтрин Бакли, супермоделью, мужчина должен быть по крайней мере миллионером. Внешность не имеет значения — во всяком случае, не имела в прошлом. Сестрица всегда гонялась за деньгами, чем больше денег — тем лучше, и при этом предпочитала, чтобы их владельцы были солидного возраста. А поскольку ее нынешний спутник, вне всякого сомнения, не только обладал необходимыми миллионами, но и выглядел достаточно эффектно для того, чтобы любая женщина, увидев его, затаила дыхание, не было ничего удивительного в том, что Кэтрин снизошла до присутствия на помолвке младшей сестры. Вероятно, она решила и здесь отодвинуть ее на задний план.
Жан Дюпон был первым мужчиной, которого она представила семье. И, как оказалось, Лора была не единственной, кто обратил внимание на сей факт. Лора обнаружила это, когда ее мать, все еще поразительно красивая в свои пятьдесят с небольшим лет женщина, пробилась к ним сквозь толпу, сопровождаемая Матильдой Миллс.
— Дети, вам пора перекусить, — сказала Элен Бакли. — Матильда уже зарезервировала столик. Твой папа и отец Ронни наполняют тарелки в буфете. Я собиралась позвать Кэтрин и ее спутника тоже, но они так поглощены друг другом, что мне не захотелось им мешать.
Она взяла дочь под руку и повела ее в направлении комнаты, где был организован буфет и бар. Матильда Миллс мимоходом стряхнула с лацкана смокинга Ронни несуществующую пылинку и подтолкнула его следом. Дамы уселись за столик, и Матильда направила сына к буфетной стойке, чтобы помочь мужчинам управиться с тарелками.