ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  3  

– Большинство мужчин довольствуются одним поцелуем, учитывая цель мероприятия.

– Я не из большинства.

Кэрол, скажи что-нибудь, сделай что-нибудь! – мысленно взмолилась Джессика. Но какой-то мужчина вовлек Кэрол в разговор, и ждать от нее помощи не приходилось.

На этот раз поцелуй длился вечность, и, несмотря на испытанное наслаждение, где-то на самом дне сознания промелькнула мысль, что он лишь демонстрирует ей свою опытность в подобных вещах. Нет, возразила она сама себе, он слишком, слишком хорош, чтобы стремиться что-то кому-то доказать. Ему ничего никому не надо доказывать, и, Джессика была уверена, он и сам это прекрасно знает.

Да, целоваться он умеет. Такого еще в ее жизни не было – и все это в разгар дня, посреди толпы! Опомнившись, она отпрянула от него, будто обожглась.

– Довольно. – Это был шепот, но он расслышал.

– Пожалуй, вы правы. – Его рот скривился в легкой, ироничной улыбке. – Все-таки надо учитывать цель мероприятия. Надеюсь, мы не шокировали викария и всех этих добрых селян? Вы обязаны думать о них, мисс Джессика Тейлор. – Он произнес ее имя с такой издевкой, что она вспыхнула. – Не знаю, в чем тут дело, но я еще никогда в жизни не испытывал такого неудовлетворения. Остается только надеяться на холодный душ.

– Вряд ли это моя вина, не так ли? – напряженно сказала она, желая провалиться сквозь землю от смущения.

– Ну, я действовал не один, если вы это имеете в виду.

– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Вам полагалось поцеловать в щеку, а не… а не мучить меня.

– Мучить вас?! Мисс Тейлор, я вас едва поцеловал, откуда вдруг такая враждебность?

– Едва поцеловали? О, послушайте…

– Нет, это вы послушайте. Вы считаете, что это был поцелуй, настоящий поцелуй? Если так, ваше образование было поставлено из рук вон плохо. Когда я по-настоящему поцелую вас, моя милая селянка, вам не захочется отодвигаться от меня, это я обещаю. В следующий раз это будет не на школьном дворе, посреди смущенных детишек с грязными носами, а там, где это получится более… удачно.

– В следующий раз? – Она гордо подняла голову. Да как он смеет? Как смеет он вести себя так, будто она только и ждет следующей встречи? – Почему вы думаете, что будет следующий раз?

– Поверьте мне. – Он улыбнулся одними губами.

– Я лично думаю, что это нелепая мысль, как, впрочем, и предположение, что мы когда-либо встретимся.

– Джессика, почему вы воюете со мной?

– Воюю? – Она выдавила смешок. – Я вас, слава Богу, знать не знаю. Я просто не желаю, чтобы меня третировали.

– Я этого не слышал. – Он, не отрывая от нее взгляда, цинично скривил рот и резко сказал: – До свиданья, Джессика Тейлор.

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Мисс Джессика Тейлор. – Низкий голос с хрипловатыми обертонами прозвучал у нее прямо над ухом, когда они с Кэрол с бокалами в руках стояли в роскошном зале Брингейл-Хауса.

Они подъехали всего несколько минут назад; внушительного вида страж пропустил их такси в ворота только после того, как нашел их имена в длиннющем списке приглашенных.

– Хорошо еще, твой дружок Гарри догадался внести наши фамилии в список, – шепнула Джессика. – В какой-то момент я решила, что придется возвращаться восвояси.

Как только слуга в золотой ливрее провел их в дом и вручил по бокалу шампанского, возле Кэрол возник Гарри.

– Я очень рад, что вы пришли.

Только Джессика собралась облегченно вздохнуть и оглядеться вокруг, как этот ненавистный тягучий голос сбил ее дыхание.

Она выждала несколько секунд, обернулась, изобразив на лице вежливую официальную улыбку, – и наткнулась на насмешливый взгляд.

– Я и не предполагал, что наше знакомство возобновится так скоро, мисс Тейлор. Прежде всего позвольте представиться. Кольт Айронс, к вашим услугам.

Едва ли он будет к чьим-то услугам: он рожден повелевать, а не служить, мелькнула глупая мысль, которая отнюдь не смягчила выражение лица Джессики.

– Как ваши дела? – сухо произнесла Джессика.

Его пронзительный взгляд указывал на то, что он уловил ее враждебность. Может быть, его это даже забавляет?

– Замечательно, мисс Тейлор. – (Это и видно! В смокинге его высокая, мускулистая фигура казалась еще более подавляющей.) – И я принял холодный душ. Даже два раза.

– Вот как? – обронила она с намеренной скукой в голосе.

– В самом деле. – Его рот скривился в циничной усмешке, но голос звучал мягко. – Мне давным-давно не приходилось этого делать.

  3