ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  80  

— Нельзя верить всем этим сказкам о несчастьях, миссис Лод, — сказала я. — Для этого нет основания. Их рождают сплетни и слухи.

Она положила мне на руку ладонь.

— Я боюсь этого камня, миссис Мэдден. Надеюсь, Бог поможет, чтобы его никогда не нашли.

Я видела, что она расстроена, и мне тоже стало тяжело, когда я вспомнила о том, что произошло прошлой ночью. Я решила пойти в свою комнату и распаковать прибывший багаж.

Глава 8

Арлекин

Я не видели Джосса до обеда, но Лилиан пришла днем ко мне и спросила, не может ли она помочь мне разложить вещи.

Я поблагодарила ее и сказала, что управлюсь сама, но она села и наблюдала за мной, восхищаясь одеждой, которую я вынимала.

Она сказала мне, что платья очень элегантны и вызовут зависть у Изы Бэннок.

— Она считает себя роковой женщиной, — добавила Лилиан.

— На самом деле?

— Ее считают такой. Ни в Фэнситауне, ни в округе не встретишь подобной женщины.

— Будет интересно познакомиться с ней.

— Надеюсь, что так будет. Мама показала вам дом?

— Да, он восхитителен.

— Похож на тот дом в Англии?

— Не совсем.

— Его старались сделать таким.

Я улыбнулась.

— Мистер Хенникер сначала все это придумал, но потом понял, что не всегда получается так, как хочется.

— Мы очень просим вас сразу же сообщить нам обо всем, что вам не понравится. Надеюсь, это не очень навязчиво с нашей стороны.

— Конечно нет.

— Видите ли, когда мама пришла сюда, мистер Хенникер был так добр к нам. Мне было только два года… даже меньше, поэтому это всегда был мой дом.

— Он должен по-прежнему быть вашим домом… пока вы не выйдете замуж.

Она снова опустила глаза. Эту привычку она переняла у своей матери.

— Мы были немного удивлены. Мы не имели представления, что мистер Мэдден женился… там.

— Я знаю, что для вас всех это оказалось неожиданностью. Нужно было предупредить вас.

— Не нам говорить, что нужно делать и что не делать.

— Мне очень жаль, что вам не сообщили об этом заранее. Я уверена, что мы поладим.

— Мой брат Джимсон много работает, особенно теперь, когда выполняет работу Тома Полинга. Мы уверены, что мистер Мэдден будет доволен.

— Как удачно, что он смог заменить мистера Полинга после несчастного случая.

— О да, без Джимсона у них были бы трудности. Мы гордимся им. Вам может показаться странным его имя… Джимсон. Нашего отца звали Джим, поэтому его назвали Джимсон.

— Очень трогательно, — заметила я.

— О, мы очень дружная семья. Джимсон и я никогда не забудем, чем мы обязаны нашей матери. Но я утомляю вас, миссис Мэдден. Я только хочу, чтобы вы знали, что я всегда готова вам помочь. У вас хватает места для вещей? Вещи мистера Мэддена, кажется, находятся в другой комнате.

Она снова опустила глаза. Может быть, ока скрывала свое торжество?

— У меня достаточно места, — холодно ответила я.

— Обед в половине восьмого. К этому времени Бэнноки будут здесь. Вы спуститесь вниз, когда будете готовы?

Затем она оставила меня. Я подозревала, что ей доставляет удовольствие то, что Джосс и я находимся в разных комнатах. Ее замечания об Изе Бэннок тоже были многозначительны.

Я становлюсь чересчур впечатлительной. Почему мне всюду чудятся тайны? Очевидно, слишком многое произошло со мной за такое короткое время, а то, что мы узнали прошлой ночью, вообще поразило меня и заставило заинтересоваться тем, что происходит в этом доме. Мне все еще казалось, что кто-то смотрел на нас в окно, а если я права, то это, вероятно, кто-то из домашних.

Я тщательно оделась, выбрав платье из синего шелка.

Бабушка сказала: «Оно пригодится тебе в особенно важных случаях». Итак, я пошла вниз знакомиться с Бэнноками.

Когда я вошла в маленькую гостиную, они пили аперитивы. Джосс подошел и взял меня за руку.

— Джессика, познакомься, это Иза и Эзра, — сказал он.

Я не сразу увидела ее, потому что Эзра, могучий человек, взял мою руку и чуть не раздавил ее своим слишком искренним пожатием.

— Вот это сюрприз, — громогласно сказал он. — Мои поздравления, Джосс. Вы отхватили себе красотку.

Я не совсем была уверена в том, как я должна реагировать на такое простодушное приветствие, поэтому улыбнулась и ответила, что рада познакомиться с ним, так как много слышала о нем.

— Надеюсь, ничего плохого? — воскликнул он.

  80