— Дорогой, Эдвард не женился бы на Люсии, если бы она придерживалась радикальных взглядов, — примирительно пропела ее мать.
Удовлетворенный, отчим вернулся к своему завтраку и более не поднимал за столом эту тему.
А Люсия вновь обратилась к заметке, спрашивая себя, видел ли ее лорд Уинтертон. Она знала, что он частенько почитывал «Таймс».
«Интересно, что он думает об этом?» — спросила она себя, пробегая глазами заметку.
— А ведь все могло быть совсем по-другому, — пробормотала она, не заметив, что произнесла это вслух.
— О чем, ради всего святого, ты говоришь? — осведомилась ее мать.
— Я имею в виду… если бы эта Эмили Уилдинг Дэвисон не была такой воинственной, — быстро нашлась Люсия, сообразив, что совершила оплошность. Густо покраснев, она решила, что впредь надо быть осторожнее, чтобы не выдать своих чувств.
Она спросила себя, когда же появится аналогичное сообщение о бракосочетании лорда Уинтертона, о котором так много говорили в последнее время.
«Как только увижу какое-нибудь сообщение о нем на страницах газет, пойму, что надежды на развитие наших отношений больше нет», — решила она.
— Не забудь, что сегодня днем у тебя назначена примерка у портнихи, — напомнила мать, прервав ее раздумья, пока Мостон помогал ей встать из кресла.
— Не забуду, мама. Я уже попросила Бриггса отвезти нас в Лондон в «роллс-ройсе» сразу же после обеда.
— Ты даже не представляешь себе, как я счастлива, — прошептала мать на ухо Люсии, с трудом делая первые шаги.
Люсия улыбнулась ей в ответ, но сердце у нее упало.
* * *
Примерка у портнихи растянулась на целую вечность, и обе они, и Люсия, и ее мать, чувствовали себя совершенно разбитыми, когда садились в «роллс-ройс».
— Святые угодники! Я кажусь самой себе какой-то подушечкой для иголок! — воскликнула Люсия. — Эта француженка готова была пришпилить материю прямо к моей коже.
— Зато платье получилось великолепное, родная моя. Ты не находишь? — вздохнула мать. — Истинно французское, по последней моде. Я не удивлюсь, если люди съедутся со всей округи только для того, чтобы полюбоваться, как ты идешь по проходу к алтарю. В графстве вот уже много лет не было таких роскошных свадеб.
Люсия понимала, что мать рассчитывает напомнить окружающим, сколь важной и влиятельной является их семья.
Ей казалось забавным, что с тех пор, как дела их семьи пошли на лад, к ним зачастили с визитами соседи.
Объявление о ее предстоящей свадьбе с Эдвардом тоже послужило поводом для визитов гостей, многих из которых Люсия никогда прежде не видела.
— Когда мы вернемся домой, я прилягу отдохнуть, — провозгласила мать. — А потом покажу тебе меню для свадебного завтрака. Его прислала мать Эдварда, и она же сообщила, что готова уступить нам на один день своего повара-француза. Естественно, я согласилась.
— Мама, а так ли уж необходима большая и пышная свадьба? Я боюсь, что для тебя это будет слишком утомительно, может случиться рецидив.
Люсия не стала говорить о том, что предпочла бы скромное торжество, поскольку всеми силами хотела избежать ненужной суеты и шумихи.
— Вздор! Ты достойна всего самого лучшего, что только можно купить за деньги. Мне почему-то кажется, что у тебя уже началось предсвадебное волнение.
— Немного.
— Это вполне естественно, — старалась успокоить ее мать. — То же было и со мной, когда я выходила замуж за твоего папу.
Люсия попыталась вспомнить, какой была жизнь тогда, когда ее отец был жив, но оказалось, что это не так-то просто. Если бы не его фотография на лестничной площадке, она сомневалась, что смогла бы вспомнить его лицо.
«Эдвард будет мне хорошим мужем, — в тысячный раз сказала она себе. — Я ни в чем не буду нуждаться, и жизнь моя будет легкой и приятной».
Но как же ей хотелось убедить в этом самое себя и навсегда забыть о лорде Уинтертоне!
* * *
На следующий день Люсия поехала в Лонгфилд-манор, чтобы закончить приготовления к церемонии открытия.
Днем она побывала в Шилборо и осмотрела памятник. Он уже был установлен на городской площади, укрытый брезентом и окруженный строительными подмостками.
Скульптор с гордостью продемонстрировал ей профиль отца, и на глаза у нее навернулись слезы.
— Большое вам спасибо, — прошептала она. — Сходство просто потрясающее, и вы сумели блестяще передать его внутреннее благородство.