ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  119  

Сосредоточенно исписав весь лист, я откидываюсь в кресле и смотрю на результаты своего труда. Работа предстоит нелегкая, но я справлюсь. Я должна справиться.

Цели:

помирить Люка с Элинор (как Святой Франциск);

выйти на красную дорожку и собрать миллион автографов для папы;

придумать сногсшибательный наряд для Сейдж и устроиться к Нените Дитц;

наладить отношения со Сьюз;

спасти Тарки из секты;

выяснить, зачем приехал папа, и успокоить маму;

купить бюстгальтер без бретелей.

Ну да, последнее не такое глобальное, но бюстгальтер-то все равно нужен.

Глава 19

К трем часам дня я уже почти взяла себя в руки. Купила бюстгальтер, отправила Сейдж три платья, шесть пар обуви и брючный костюм со смокингом на примерку. (Костюм она вряд ли наденет, а зря. На ней смотрелось бы потрясающе.) А еще я пораньше забрала Минни из садика и нарядила в розовое платьице с рукавами-фонариками, широким поясом, завязывающимся на бант, и трусиками в комплекте. Я даже завидую слегка: почему к взрослым платьям не прилагается подходящее по цвету белье? Раскупили бы влет. Подкинуть, что ли, идею дизайнерам?

Джефф привез нас в «Пурпурную чайную» посередине Мелроуз-авеню – над входом крупная вывеска с выписанным затейливой вязью названием. Я помогаю Минни вылезти из внедорожника, разглаживаю на ней юбку и прощаюсь с Джеффом: «До скорого. Я позвоню». А потом толкаю стеклянную дверь под вывеской.

Ой.

Видимо, у нас с Араном диаметрально разные представления о том, что такое «традиционный чай». У меня это серебряные чайники, официантки в белых передниках с оборками, крошечные сэндвичи с огурцом, крахмальные скатерти, а еще, может быть, ненавязчивая арфовая музыка и парочка мисс Марпл за соседним столиком.

В «Пурпурной чайной» ничего похожего не наблюдается. Во-первых, тут вообще нет ни столов, ни стульев, только пуфы, кресла-мешки и непонятные деревянные обрубки. Помещение полутемное, на стенах пляшут тени от мерцающих свечей. Музыка играет, но не арфа, а индийский ситар, и аромат в воздухе разносится, но не сдобы с корицей, а, скорее…

Хм. М-да. Могли бы поделикатнее, здесь все-таки не Амстердам. Развалившиеся на пуфах хипстеры прихлебывают чай, барабанят по клавиатуре «Макинтошей» и подставляют ноги и плечи массажистам в индийских шароварах. А посреди всего этого великолепия восседает Элинор в неизменном буклированном костюме, с прямой, как доска, спиной и словно высеченным изо льда лицом. Примостилась на табурете в форме гриба со стаканом воды в руке и взирает на окружающих, как королева Виктория на дикарей. Я прикусываю губу, чтобы не рассмеяться. Бедная Элинор. Она тоже, наверное, на крахмальные скатерти настраивалась.

Лицо у нее бледное и осунувшееся, но темный «шлем» на голове уложен, как всегда, волосок к волоску, и позвоночник натянут, как струна.

– Ле-е-е-ди! – вопит Минни при виде Элинор. – Мама, там ле-е-еди!

Вырвавшись, она несется к Элинор и с разбега утыкается ей в колени. Все вокруг оборачиваются, кто-то ахает умиленно. При всей чопорности Элинор, зрелище, что ни говори, трогательное. Сама не помню, когда в последний раз Минни так светилась от счастья. Вся дрожа от восторга, она то и дело с горящими глазами оборачивается ко мне, убеждаясь, что я тоже вижу это чудо. Элинор рада не меньше Минни: щеки едва заметно порозовели, а застывшее лицо слегка ожило.

– Минни, – доносится до меня. – Ну же, Минни. Как ты выросла.

Минни ныряет в крокодиловую сумочку Элинор и победоносно потрясает коробочкой с пазлом. Элинор на каждую встречу с Минни приносит пазлы, а потом собирает под восторженным взглядом внучки.

– Соберем вместе, – говорит Элинор. – Это вид на Уэлсли-Бейкер-билдинг в Бостоне. Когда-то здание принадлежало моему прадеду. Твоему предку, Минни.

Минни, кивнув завороженно, поворачивается ко мне.

– Мама, ле-е-еди!

Ее радость так заразительна, что я и сама расплываюсь в улыбке.

– Да, солнышко, леди! Здорово, правда?

«Леди» возникла когда-то из необходимости скрывать от Люка встречи Минни с Элинор – чтобы Минни не ляпнула ненароком про бабушку. Встречи, конечно, по-прежнему тайные. И сегодняшняя тоже. Но видя, как едят друг друга глазами Элинор и Минни, я принимаю бесповоротное решение. Так дальше продолжаться не может, эти прятки бессмысленны. Люк с Элинор должны помириться. Мы все одна семья.

Да, Элинор когда-то ляпнула какую-то страшную бестактность (если не хуже) про обожаемую мачеху Люка, тем самым ужасно его оскорбив. (Подробностей я до сих пор не знаю.) Так они и поссорились. Но ведь нельзя до конца жизни цепляться за старые обиды. Обиды нужно отпускать и опираться на хорошее. Глядя на Элинор, которая открывает перед подпрыгивающей от нетерпения Минни коробку с пазлом, я понимаю, что она – хорошая. Для Минни, для меня, для Люка. Да, у нее есть недостатки, но у кого их нет?

  119