ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>




  26  

Спокойный и прекрасный, он вечно скачет

У Уайтхолла своего.

В тиши ночной лишь ветер свищет,

И нет ни толп мятежных, ни пьяных криков, ничего…


Джудит невольно пришли на память эти строки из поэмы Лионеля Джонсона, когда она стояла на Трафальгарской площади, рассматривая конную статую казненного короля. Действительно, от этой мощной фигуры с царственной осанкой, волосами до плеч, короткой бородкой и гордо поднятой головой веяло неизъяснимым покоем. Конь, на котором восседал король, казалось, бил копытом землю. Его правая передняя нога была поднята, словно он готов был в любую минуту ринуться вперед галопом.

И однако, Карла I все так ненавидели, подумала она. Каким был бы сейчас мир, если бы в свое время ему удалось, несмотря ни на что, разгромить парламент? Внезапно она услышала за спиной голоса приближающейся к статуе очередной группы туристов. Экскурсовод, подождав, пока его подопечные выстроятся вокруг него полукругом, приступил к своему, вероятно, выученному уже наизусть рассказу:

— То, что мы называем сейчас Трафальгарской площадью, было изначально частью Чаринг — Кросса. Эта статуя установлена на том самом месте, где были казнены многие из тех, кто подписал королю смертный приговор. Своего рода отмщение, вы согласны? Казнь была необычайно жестокой. Осужденных вешали, вынимали у них внутренности, пока они были еще живы, и четвертовали…


Джон именно так и умер… Больной, ничего не понимающий старый человек…


— Король был обезглавлен тридцатого января, — продолжал экскурсовод, — и если вы придете сюда в следующий вторник, вы сможете увидеть венок, возлагаемый здесь ежегодно в этот день Королевским стюартским обществом. Это стало традицией с того времени, как здесь установили статую. Иногда туристы и школьники тоже приносят сюда цветы. Весьма трогательно, не правда ли?

— Статую следует стереть с лица земли, а дураков, возлагающих венки, наказать.

Экскурсовод повернулся к Джудит:

— Вы что–то сказали, мадам?


Леди Маргарет не ответила. Она взяла сумку в левую руку, правой, на которой ярко алел серповидный шрам, достала черные очки и опустила капюшон так, что он закрыл почти половину ее лица.

Не имея в виду никакой определенной цели, она двинулась вниз по набережной Виктории вдоль Темзы. Однако, оказавшись перед Биг Беном и зданием парламента, она остановилась и устремила на них пристальный взгляд, совершенно не замечая прохожих, большинство из которых поглядывали на нее с нескрываемым любопытством. В ушах у нее звенели собственные слова: «Статую следует стереть с лица земли, а дураков, возлагающих венки, наказать. «Но как, Джон? — мысленно обратилась она к мужу. — Как мне это сделать?»

Она прошла Бридж–стрит, пересекла Парламент–стрит, повернула направо и оказалась на Даунинг–стрит. Возле домов в конце квартала стояли полицейские. Вероятно, там находился дом номер десять, резиденция премьер–министра. Будущее жилище Стивена Хэллета, потомка Симона. Маргарет горько усмехнулась. «Потребовалось так много времени, — подумала она. — Но наконец–то я здесь, чтобы воздать по заслугам, отомстив за себя и Джона».

Сначала статуя, решила она. Тридцатого января она, как и остальные, придет туда возложить венок. Но в нем среди цветов и листвы, будет спрятана взрывчатка.

Ей вспомнились бочки с порохом, которые во время Гражданской войны уничтожили так много домов. Какие взрывчатые вещества использовались сейчас? Через три квартала от Даунинг–стрит она, проходя мимо строительной площадки, остановилась, привлеченная видом мускулистого, потного от напряжения парня, орудующего кувалдой. Внезапно она задрожала, почувствовав озноб…

Поднимающийся и в следующую секунду со свистом опускающийся топор. Мгновение невыносимой боли, а затем огромные усилия, чтобы остаться здесь, и ожидание… Уверенность, что каким–то образом она все же вернется. Понимание, что наконец–то момент настал — когда Джудит Чейз бросилась вперед, чтобы ее спасти.

Мускулистый рабочий, заметив, что она за ним наблюдает, пронзительно свистнул. Она одарила его соблазнительной улыбкой и жестом подозвала к себе. Они расстались, только когда она твердо пообещала прийти к нему домой в шесть.

Оттуда она направилась в Центральную справочную библиотеку на Лестер–сквер, где вежливый молодой человек принес ей целую груду книг, шепотом произнося название каждой по мере того, как он выкладывал их перед ней на стол: «Пороховой заговор», «Власть и конфликт в XVII столетии», «История взрывчатых веществ»…

  26