ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  56  

— Отец! Какой приятный сюрприз! — воскликнул Дэвид, пытаясь проглотить комок в горле.

— Ты не хочешь пригласить меня внутрь? — с улыбкой осведомился граф. — Полагаю, в карете ты обнаружишь еще кое-кого, кому не терпится повидаться с тобой.

Виконт нетерпеливо шагнул вперед, замер подле ступенек, и у него перехватило дыхание.

Глава десятая

— Здравствуй, Дэвид, — прозвучал знакомый голос.

Эмоции захлестнули виконта, когда он разглядел в глубине кареты лицо любимой бабушки. Она ласково улыбалась ему со своего места на сиденье.

— Бабушка! — вскричал он. — Ты все-таки приехала. А когда я отправлял свое последнее письмо…

— Приехать сюда предложила отнюдь не твоя бабушка, — перебил его граф, — а я. Итак, ты решительно не собираешься пригласить нас войти?

У виконта от изумления отвисла челюсть.

— Прошу вас, разумеется.

— И помоги своей бабушке сойти по ступенькам. Она уже не отличается той же легкостью походки, что и прежде, а у экипажа графини ступеньки круче, нежели в нашем.

Взяв бабушку за руку, виконт помог ей выбраться из кареты и сопроводил в дом.

Она с тоской и легкой завистью принялась жадно оглядываться по сторонам, когда они вошли в холл с его дубовой лестницей и деревянными панелями.

— Он великолепен, — ахнула миледи, разглядывая голову оленя на стене лестничной площадки. — Я и представить себе не могла…

— Что твоя нога когда-либо переступит порог этого дома, — подхватил виконт, стоило ей двинуться вперед, опираясь на его руку.

— Да.

— Должен сознаться, я изрядно удивлен тем, что вижу тебя здесь, бабушка. Я бы сказал: учитывая историю этого дома…

— Но ведь это именно что история, — решительно ответила она. — И мы все не должны забывать ее.

Виконт ласково погладил бабушку по руке и повел в гостиную, где, в чем он не сомневался, их ожидала Луэлла.

Она ахнула при виде виконта, входящего в комнату под руку с пожилой дамой, и сразу же догадалась, кто она такая.

— Мадам, наконец-то вы приехали! — воскликнула девушка и шагнула вперед, чтобы поцеловать старушку.

— А вы, должно быть, Луэлла, — с улыбкой отозвалась та. — Прошу простить меня за то, что не ответила на ваше письмо. Мы были в Биаррице, и я получила его лишь на прошлой неделе. А потом к нам пожаловала графиня, и мы сочли момент весьма благоприятным для визита.

— Тетя Эдит? — воскликнула Луэлла. — Вы нанесли визит бабушке Дэвида?

— Да, моя дорогая. И надеюсь, ты простишь меня за подобное вмешательство, но здесь есть и еще кое-кто, кому очень хочется познакомиться с тобой.

На лице Луэллы отобразилась растерянность.

— Я приехала не одна, — подтвердила вдовая маркиза.

Луэлла оглянулась к двери гостиной и увидела, что какой-то внушительный элегантный господин передает свой котелок Корку. В его внешности прослеживалось несомненное сходство с виконтом. Было нечто общее в их линии подбородка, уверенной осанке — и Луэлла не могла поверить своим глазам.

— Луэлла, это мой отец, граф Кеннингтон, — провозгласил виконт, с улыбкой подходя к ней.

— Моя дорогая, теперь я прекрасно понимаю, почему именно вас мой сын выбрал себе в невесты.

Граф поднес к губам ее руку и поцеловал. Луэлла не находила слов из-за потрясения, вызванного встречей с отцом Дэвида.

— С того самого момента, как графиня рассказала нам о вас, я испытывал непреодолимое желание встретиться с вами и теперь собственными глазами вижу, что она нисколько не преувеличивала, говоря о том, что вы ослепительно красивы, — промолвил он, окидывая ее сияющим взором. — Она нанесла нам визит, знаете ли. Чтобы рассказать о вашей свадьбе.

Луэлла перевела взгляд на тетю Эдит, которая ответила ей широкой улыбкой.

— Я был не прав, Дэвид, — продолжал граф, обернувшись к своему сыну. — Понадобилось вмешательство графини, чтобы я осознал всю пагубность собственного поведения. Сказанное ею заставило меня понять, что я не желаю отдаляться от тебя, особенно теперь, когда ты женишься. А еще я не хочу, чтобы мои внуки и внучки, ежели таковые появятся, считали меня чужим.

— Папа! — сдавленно воскликнул виконт, голос которого дрожал от сдерживаемых эмоций. — Я так рад видеть и тебя, и бабушку. Вы не представляете, какое счастье нам доставили! Видеть вас на нашей свадьбе — для нас означает так много…

Луэлла усадила вдовую герцогиню в комфортабельное кресло и с помощью звонка вызвала Корка, попросив его принести прохладительные напитки и легкую закуску.

  56