ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  26  

– Миссис Стейси!

Миссис Стейси была одним из самых первых работников на ферме. Ханна потеряла с ней связь много лет назад.

– Ты дома, – тепло поприветствовала ее женщина.

И действительно, именно так Ханна себя и чувствовала: она снова вернулась домой.

– Мистер Дьюи уволился.

– Ну и слава богу! – фыркнула миссис Стейси.

– У меня так много вопросов! – воскликнула Ханна. – Как же я рада вас видеть!

– Мы все наверстаем. Я видела несколько человек, блуждающих между елками. Пойду помогу им и сразу вернусь.

Ханна покраснела. Она так увлеклась мечтами о губах Сэма, что даже не услышала звуков подъезжающих автомобилей.

– Это миссис Стейси, – обратилась она к Сэму. – Она работала здесь, сколько я себя помню.

– Она может выполнять работу управляющего?

– Я как раз ломаю голову, почему не она была управляющей, – задумчиво произнесла Ханна. – Мама никогда не упоминала о ней, хотя они были подругами. Поэтому я подумала, что она переехала, как и мама.

– Вероятно, ты могла бы позвонить своему боссу и вернуться на работу, если миссис Стейси сможет выполнять обязанности управляющего, – сказал Сэм, внимательно наблюдая за ее реакцией.

Ханна поняла, что это действительно так. Она может уложиться в отведенные ей двадцать четыре часа. Но, подумав о кипе бумаг и противном голосе мистера Бэнкса, она вдруг махнула на все рукой. В конце концов, она поранила руку и не может работать.

– Я должна остаться на несколько дней, чтобы поставить все на свои места. Продажа фермы долгое время откладывалась. Но если уж я решила ее продать, я сделаю все как следует.

– Не плачь, – мягко произнес он. – Пожалуйста, только не плачь.

– Я даже не почувствовала, что плачу, – призналась она.

Сэм положил руку ей на плечо, и Ханна сердито вытерла слезы.

– Это просто смешно! – рассердилась она на себя. – Извини, я просто слишком устала. Так много дел нужно переделать, прежде чем я вернусь в Нью-Йорк. Все дело в ферме. Не такой я ее запомнила… Но я приведу ее в порядок.

– Каким образом?

– Я сделаю ее такой, какой хотел ее видеть мой отец: буду делать венки и продавать деревья.

Да это же просто невозможно! Неужели не имело значения ее повышение на работе? Ей придется даже уволиться, если она собирается последовать безрассудному порыву и восстановить ферму отца.

И вообще, она собирается задержаться здесь всего на несколько дней, чтобы убедиться, что миссис Стейси справится с обязанностями управляющего. Ей уже немало лет, к тому же должны быть какие-то причины, почему она так и не стала здесь главным менеджером.

– Собираешься снова надеть костюм эльфа? – вкрадчиво спросил Сэм.

– Если потребуется. Я уже не застенчивый подросток. Если это поможет повысить продажи, я это сделаю. – Ханна поняла, что говорила словами отца. – Мы можем возобновить разговор о покупке фермы чуть позже. И у тебя появится время подумать, что делать с Молли.

– Ты не спросила у меня о цене, которую я готов заплатить, и при этом беспокоишься о пони?

Ее босс был бы в шоке. Куда подевалась ее деловая хватка?

Но об этом она подумает потом. Приближается Рождество, а у нее еще полно дел. Интересно, как долго она должна отсутствовать на работе, чтобы ее уволили? Вероятно, около недели.

– Чем я еще могу тебе помочь, Сэм?

– Ланч, – просто сказал он. – Если ты не забыла, я выиграл конкурс. Хотя я готов предоставить тебе шанс взять реванш. Думаю, мы должны попробовать еще раз. Два – ноль или ничья.

Она понимала, что делает Сэм. Он прекрасно видел, как она ошеломлена собственным решением, которое только что приняла.

– На самом деле ты пытаешься предложить мне свою помощь, так ведь? – спросила она. Сэм пожал плечами. – Потому что я плакала? Потому что ты меня жалеешь?

– Дело не в тебе, Ханна, – холодно сказал он. – Я собираюсь купить ферму. У меня есть твердое намерение узнать, будет ли продажа елок и всего прочего выгодна для меня.

Миссис Стейси заглянула в приоткрытую дверь:

– Грузовик с елками из Нью-Браунсуика уже подъезжает. На неделю позже, чем договаривались, но все же. Молодой человек, – казалось, миссис Стейси только что заметила Сэма, – что вы тут стоите без дела? Помогите людям погрузить деревья, которые они только что купили. А потом можете помочь разгрузить грузовик.

Сэм выглядел ошарашенным под таким напором. А Ханна, вместо того чтобы объяснить, кто он такой, только хихикнула. Сэм недоуменно посмотрел на нее, и Ханна расхохоталась.

  26