ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  3  

Вздернув подбородок, Мейзи быстро забралась на борт.

В каюте были удобные мягкие сиденья с непромокаемыми чехлами, но и здесь было очень холодно. Мейзи попыталась открыть дверь, ведущую в главную каюту, почти уверенная в том, что она заперта.

Но дверь оказалась незапертой. Мейзи заколебалась. Она явно нарушила бы закон, но разве не было еще большим правонарушением то, что она нарушила границы частного владения? К тому же она могла бы все объяснить…

Шум дождя помог ей с решением. Она открыла дверь, спустилась по трапу и оказалась в тускло освещенной, но, насколько она могла разглядеть, роскошной каюте. К тому же здесь было тепло.

Она села на диван и мысленно повторила то, что собиралась сказать Рафу Сандерсону.

Возбуждение от собственной авантюры, охватившие ее страх и неуверенность, не должны, были, дать ей уснуть, но ее глаза слипались. Мейзи зевнула. Она даже не заметила, как прилегла, подложила одну из диванных подушек под щеку и уснула.


Мейзи и подумать не могла, что Раф Сандерсон забросит на палубу свою сумку, отсоединит все коммуникации и сам заберется на борт. Что он запустит мотор, ловко отвяжет последний трос, удерживающий яхту у пирса, и отведет ее с места стоянки, не заходя в свою каюту.

Она проснулась только тогда, когда «Мэри-Лу» была уже в проливе, а что именно разбудило ее, девушка потом так и не вспомнила.

Мейзи резко села с заколотившимся сердцем и пересохшими губами, увидела вливающийся сквозь иллюминаторы солнечный свет, ощутила мерный ход яхты и услышала ровное гудение мотора.

Она в ужасе закрыла глаза. Потом вскочила, взбежала по трапу и стремительно выскочила за дверь, которую плотно закрыла, чтобы не проникал холодный воздух.

Следующие несколько минут прошли в полном хаосе. Раф Сандерсон отпустил штурвал, доверил рулевое управление автопилоту и, выйдя из рулевой рубки, поднялся наверх. Неожиданное появление Мейзи застигло его врасплох. Порыв ветра наклонил не закрепленный еще гик, тот ударил его в живот. Вскрикнув, Раф качнулся и… упал за борт.

Мейзи, взиравшая на все круглыми от ужаса глазами, тут же пришла в себя. Она забралась наверх и закрепила гик, потом спустилась в рулевую рубку, секунду присматривалась к рычагам управления, а затем перевела мотор в нейтральное положение.

Испуганно осмотревшись, она увидела оранжевый спасательный круг, отвязала его и изо всех сил бросила Рафу Сандерсону, который плыл к яхте.

Круг, который, к счастью, был мягким, попал ему в голову, но, хотя он схватился за него, похоже, что настроение от такой помощи у Сандресона не улучшилось. Промокший мужчина, наконец влезший на борт, был, без сомнения, ужасно разъярен.

Приблизившись к Мейзи, он схватил ее за плечи, готовый вытрясти из нее душу. Возможно, он так бы и сделал, если бы оба не застыли, увидев в опасной близости маяк.

Выругавшись, Раф отпустил Мейзи и схватился за штурвал, одновременно отключая автопилот.

— Что вы, черт возьми, тут делаете? — в ярости заорал он, направляя яхту на середину залива. — Кто вы такая и как попали на борт?

— Я… я, — пролепетала она, — мне надо было поговорить с вами, но было страшно холодно, и я спустилась в каюту, чтобы подождать вас. Вот и все. Видимо, я уснула…

— Итак, вы взломали дверь в каюту! — зарычал он на нее.

— Нет! Она не была заперта, поэтому…

— Нет, была заперта!

— Нет, не была, — настаивала она. — Неужели я похожа на вора-домушника?

— Вы похожи на… — он сделал паузу и оглядел ее, — бог знает на кого! Откуда мне… — Он замолчал и нахмурился. — На вид вам не больше шестнадцати, но я подозреваю, что за спиной у вас криминальное прошлое!

— Я повторяю, — судорожно сглотнула она, — дверь не была заперта. Может быть, вам доставляли что-то на борт и забыли запереть?..

Она резко замолчала, с опозданием вспомнив о Тревисе, которого меньше всего хотела впутывать в эту историю.

— Я… — Мужчина помолчал. — Мне действительно доставляли пакет и бутыль с бензином, — проговорил он. — Но это все равно не дает вам права находиться на моей яхте. Вставайте за этот проклятый штурвал! — резко добавил он. — Вы едва не утопили меня, но вам не удастся вывести меня из строя пневмонией. Красный — направо, зеленый — налево, — сказал он, показывая на маяки в проливе.

— Я з-знаю это, — пролепетала Мейзи слегка дрожащим голосом, делая шаг к штурвалу, — но разве мы не поворачиваем обратно?

  3