ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  65  

Он мог поклясться, что все еще чувствовал на нем ее язык, еще слышал ее стоны…

Деклан сильно ударил себя по лицу. Боже, помоги мне, я все еще облизываю губы, чтоб снова ощутить ее вкус.

С этой, почти болезненной, потребностью была смешана… невыносимая нежность к ней. И, наверное, даже нить вины за то, что угрожал ей уничтожить ее мечи.

И это вызвало отвращение в нем.

Его сон был наколдованным, или это нечто большее?

Он двинулся по малоизвестным лесным тропам, срывая рубашку, оставив только штаны и ботинки.

Он игнорировал ветки деревьев, которые били и царапали обнаженную кожу на его груди. Игнорировал свои легкие, горевшие раскаленным огнем после стольких миль бега. Молния освещала все вокруг, завывали ветра, но он наслаждался буйством этой ночи, каплями дождя на своей истерзанной груди.

Все, что угодно, лишь бы не вспоминать сон о Валькирии.

Каким-то образом она заставила его испытать эту сцену. Это был первый раз, как она сказала ему, когда она впервые отсосала мужчине. И он представил это, как по сигналу, его мозг тут же нарисовал картинку, основываясь на ее истории. Так, как ей этого и хотелось.

Деклану приснилось, что он даже доставил удовольствие ей — detrus — ртом. А это делало все происходящее еще более подозрительным, поскольку его собственные наклонности никак не могли быть списаны со счетов.

В отличие от Эйдана, Деклан никогда не снисходил до женщин, никогда не старался продлить секс. Не до того, как стал бы больным.

Честно говоря, он вообще никогда не стремился получить удовольствие от женщин. И хотя он был уверен, что ему делали минет в те туманные дни, когда его тело еще не было искалечено, все же не мог ясно вспомнить этого.

«Это не я. Я не хочу ее для всех этих вещей…»

Возможно, у Валькирии есть какая-то сила, о которой он не знает. Что-то схожее со способностью насылать сны у сонных демонов. А ведь это могло быть рычагом для контроля над сознанием…

Чейз был человеком, который нуждался в постоянном контроле над каждым аспектом своей жизни, человеком, который уважал силу и волю.

«И последний раз, когда меня лишили их…»

Валькирия заплатит за то, что вздумала с ним играть.

Он ударил себя по вздымающимся легким, и его мускулы вновь задрожали. Грязь облепляла его тело, но он не переставал бежать.

Бежать так, словно за ним кто-то гнался.

Глава 18

У Чейза начались сновидения.

Реджин поняла это, как только следующей ночью Винсент повел ее в кабинет Магистра. Чейз начал переживать времена, проведенные Эйданом с ней, вспоминать их секс. Он смотрел на нее как ястреб, его пристальный взгляд был притягательным и знакомым. Он смотрел на нее как мужчина, видевший ее обнаженной, и которому очень понравилось увиденное. Сны всегда становились началом конца для каждого перевоплощения Эйдана. Обычно на этой стадии она впадала в истерику. В данном случае это был прогресс. Верно?

"Поднажми Реджин."

— Оставьте нас, — буркнул Чейз охране, не отрывая от нее взгляда.

Винсент без лишних слов развернулся, на его лице как обычно, не отразилось ни одной эмоции.

Как только они остались одни, Реджин спросила:

— Винсент не считает странным, что я прихожу сюда?

— Считать — не его обязанность. А обязан он следовать моим приказам.

У Чейза был от природы хриплый голос, но сегодня вечером он был еще более хриплым, заставляя ее ушки реагировать на это легким подергиванием.

— Так, я собиралась подать официальную жалобу на Фигли, — сказала она. — Но, по-моему, это не то заведение, где-клиент-всегда-прав.


Она снова запрыгнула на его стол, на его аккуратно сложенные бумаги. Его брови сошлись, но он даже не побеспокоился приказать ей слезть.

— Каждую минуту, я ожидаю, что твой «маленький дружок» скажет: "Какой лосьон она втирает в свою кожу". Он плохо кончит.

— Ты ясновидящая? Или строишь напрасные планы?

— Я просто стара, — вздохнула она. — Из-за того, что ты снова и снова встречаешь таких парней как он, начинаешь предсказывать их действия. И, кстати, о смехотворно неэффективных рабочих… Диксон продолжает пялиться на меня сквозь свои «Где-Вальдо?» очки. Словно она фантазирует о том, что сделает с моими внутренностями. О, погоди, — Реджин наклонила голову, — я могу поспорить, что о тебе она фантазирует куда больше!

  65