Джио смотрел в ее возбужденное лицо и не мог понять, почему находит ее неотразимой. Рассуждая объективно, она никогда не отвечала и не будет отвечать классическим канонам красоты. У Билли был вздернутый носик, а глаза и рот – слишком большие для ее лица. От случайного дождя влажные волосы превращались в непослушную, густую, пушистую копну, но обычно окутывали волнистыми каштановыми локонами обнаженную фигуру до самой талии, когда они с Джио занималась любовью. Воспоминание вызвало боль, потому что Билли теперь казалась недоступной.
– Перестань смотреть на меня так, – пробормотала Билли, краснея и явно догадываясь о его мыслях. Безошибочная реакция тела напомнила, как давно у нее не было секса. Она забеременела, стала матерью, обзавелась домом и открыла бизнес, что требовало неимоверных усилий, и, возвращаясь домой, полумертвая от усталости, она падала в кровать. Появление Джио вернуло ее в те времена, когда ночью они предавались страсти.
– Как именно?
– Как будто мы по-прежнему… – не закончила она, опуская ресницы.
– И я по-прежнему хочу тебя? – хрипло переспросил Джио. – Так и есть. Прямо сию секунду. До боли…
Легкий спазм в том месте, о котором Билли отказывалась думать, заставил ее неловко поерзать на сиденье.
– Мне это неинтересно, Джио. Какое неуместное заявление…
Джио погладил указательным пальцем ее руку, судорожно вцепившуюся в кожаную обивку.
– Во всяком случае, честно. А вот ты притворяешься…
– Я не вернусь к тебе, – почти выкрикнула Билли. – У меня теперь своя жизнь!
– Другой мужчина? – угрожающе произнес Джио. Голос вибрировал от злости.
Билли ухватилась за подсказку, как утопающий за соломинку.
– Да. У меня кто-то есть.
Длинное, мускулистое тело Джио напряглось.
– Расскажи о нем.
Билли думала о сыне.
– Он для меня дороже жизни. Никогда не огорчу и не обижу его.
– Я верну тебя любой ценой, – предупредил Джио, когда лимузин остановился перед загородным отелем, и шофер выскочил, чтобы открыть им дверь. В этот миг Джио понял, что, хоть и считал себя законопослушным гражданином, но ради Билли готов пойти на преступление.
Билли осторожно взглянула в темные с золотыми искрами глаза, сверкавшие на мужественном лице, и замерла. Она никогда не видела, чтобы они горели откровенной яростью.
– Почему ты не можешь позволить мне быть счастливой без тебя? – вдруг спросила она. – Я рассчиталась с тобой сполна, не так ли, Джио?
Услышав вопрос, он трудом сдержал вспышку гнева. Джио тяжело дышал, раздувая ноздри. Если в ее жизни появился другой мужчина, Билли придется избавиться от него. Он не допускал мысли, что, кроме него, кто-то способен удовлетворить Билли. Однако стоило ему только представить ее в постели с другим мужчиной, его трясло от бешенства. Эта женщина всегда безраздельно принадлежала только ему.
В богато обставленном вестибюле отеля кто-то окликнул Билли. Она резко остановилась и оглянулась, улыбнувшись высокому блондину в дорогом костюме, торопившемуся ей навстречу.
– Привет, Симон, – тепло поздоровалась она.
– Достал для тебя адрес. – Симон вынул из бумажника листок. – Есть чем записать?
Билли спохватилась, что оставила сумку в магазине на прилавке. Она вопросительно взглянула на Джио.
– Ручку?
Не привыкший, что его игнорируют при обсуждении бизнеса, Джио саркастически скривил губы и неохотно вытащил золотую ручку из нагрудного кармана.
Симон записал адрес на обороте своей визитной карточки.
– Там полно вещей, которые тебе понравятся и обойдутся очень дешево – продавец хочет быстрее освободить помещение.
Билли сердечно улыбнулась ему, не обращая внимания на Джио, возвышающегося рядом, как неподвижная колонна из черного льда.
– Спасибо, Симон. Я тебе очень благодарна.
Симон окинул ее заинтересованным взглядом, который мужчины, как с негодованием замечал Джио, часто адресовали Билли.
– Может, согласишься пообедать со мной на днях?
Джио по-хозяйски обнял Билли за плечи:
– К сожалению, она уже занята.
Билли пропустила замечание мимо ушей. Слегка покраснев, она кивнула:
– С удовольствием, Симон. Позвони мне.
Конечно, поощряя другого мужчину, она лишь рассчитывала поставить на место бесцеремонного Джио.
– Что все это значит, черт побери? – прорычал Джио, открывая перед ней дверь лифта.
– Симон торгует антиквариатом. Он сообщает мне о финальных распродажах. Среди моих знакомых много дилеров, помогавших мне начать бизнес, – с гордостью сообщила Билли.