ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  27  

— Нет, — все так же изумленно ответила она. — Я не буду возражать.

Остаток вечера они провели, сидя рядышком на диване перед телевизором, рука в руке. Потом Гвидо объявил, что ей пора идти спать. Но ему пришлось повторить это несколько раз, потому что Далси мирно подремывала у него на плече.

На следующее утро Далси проснулась довольно поздно. Последние остатки болезни улетучились. Одеваясь, она бросила взгляд в зеркало и с удовлетворением отметила, что ее кожа приобрела обычный белоснежный цвет.

— Кто вчера выиграл? — спросила она, появляясь на кухне.

— Не помню, — ответил он. — Как вы себя чувствуете? Выглядите как всегда чудесно.

Она уже хотела сказать, что и чувствует себя великолепно, но потом сдержалась.

— Уже лучше, но все-таки я еще не до конца здорова.

— Тогда сегодня у нас будет легкий день. Сначала небольшой завтрак, а потом мы немного прогуляемся, — предложил он.

Его забота тронула ее. Она почувствовала себя виноватой, потому что позволяла считать себя гораздо более слабой, чем было на самом деле. Но для того, кто большую часть времени погружен в дела, особое удовольствие доставляет, когда заботятся о нем. К тому же, напомнила себе Далси, цель ее приезда в Венецию состояла как раз в том, чтобы разузнать побольше о мужчине, готовящем ей сейчас завтрак. Если окажется, что он замечательный человек, добрый и великодушный, она с радостью (с радостью ли?) сообщит это Роско, а Дженни сможет вернуться в Венецию и обрести свое счастье. После легкого завтрака Гвидо объявил:

— Нам нужно купить еду. Так что мы можем немного прогуляться.

— Согласна, но при одном условии. Вы позволите мне приготовить какое-нибудь английское блюдо.

Он лукаво взглянул на нее.

— Ваша милость умеет готовить?

— Представьте себе! Я очень часто готовлю, поскольку все остальные члены моей семьи это страшно не любят.

Мило болтая, они гуляли по городу. Потом Гвидо отвел ее в один из центральных магазинов. Они накупили продуктов, за которые заплатила Далси без малейшего сопротивления со стороны Гвидо.

Их путь домой лежал через площадь святого Марка. Они зашли в небольшое кафе, где, выпив чашечку кофе и съев кусочек волшебного торта, Далси почувствовала такое блаженство, какого не испытывала давно. Взглянув на Гвидо, она увидела на его лице странное выражение. Он не притворялся, не играл, а смотрел на нее с выражением полным если и не любви, то чувства очень ее напоминающим. В этот момент сотни чем-то встревоженных голубей взлетели вверх, затемняя свет солнца. У молодой женщины закружилась голова то ли из-за мельтешения птиц, то ли оттого, что с ней рядом сидел Гвидо. Когда ее голова перестала кружиться, Далси увидела, что он встает, собирая сумки. Несмотря на его возражения, она взяла у него одну сумку, и, взявшись за руки, они направились домой. В какой-то момент их путь лежал по такой узкой улочке, что Далси пришлось пойти немного позади Гвидо, но и тогда ее пальцы оставались лежать в его руке. У него на лице сияла радостная улыбка, а в глазах было выражение такого умиротворения, какое бывает у человека, который после долгого отсутствия вернулся домой и радуется этому. Она решила даже зажмуриться, чтобы его взгляд навсегда запечатлелся в ее душе, и вдруг поняла, что хочет видеть эти глаза всю жизнь.

— Вы слишком долго были сегодня на солнце. Устали? — он обнял ее за плечи.

— Нет, мне очень хорошо, — искренне отозвалась Далси.

Он снова улыбнулся ей. И это была не просто дружеская улыбка, в ней чувствовалось нечто гораздо большее.

Глава шестая

По возвращении домой Гвидо настоял на том, чтобы Далси, пока он разбирает покупки, отдыхала в комнате, сидя на диванчике и смотря телевизор. Скоро он вошел в гостиную с чашечкой чая. Вспомнив, как Гвидо отнесся к ее предложению сварить ему кофе, молодой женщине захотелось отплатить ему той же монетой. Она уже была готова заявить ему, что итальянцы не умеют готовить чай, однако, попробовав напиток, не могла не признать, что он великолепен.

Потом молодая женщина принялась за готовку. Гвидо захотел помочь ей и выполнял всякую мелкую работу. Время от времени Далси поглядывала на него в надежде вновь увидеть в его глазах то удивительно нежное выражение, которое она заметила на площади святого Марка, но сейчас Гвидо держал себя под контролем.

Наконец они сели за стол. Блюдо Далси оказалось ее настоящим триумфом. Первый же кусочек привел Гвидо в восторг.

  27