ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  2  

Поэтому Джон страшно нервничал, когда снова стоял у ее двери. Но его волнения оказались напрасными — Дороти явно обрадовалась встрече, и к тому же дома в этот момент она была одна.

— И когда ты предлагаешь пожениться? — хрипло спросила Дороти.

Джон чувствовал сладкий привкус ее губ и с наслаждением вдыхал ее запах, который будоражил его всякий раз, когда Дороти оказывалась рядом. Впрочем, когда они разлучались, мысли о ней смущали его покой, поэтому Джон постоянно находился в возбужденном состоянии.

— Как можно быстрее. Зачем тянуть? Вдруг кто-то перейдет мне дорогу и уведет тебя? Я не могу пойти на такой риск.

— Это невозможно, — уверенно ответила Дороти и нежно улыбнулась. — Ты тоже меня околдовал.

Но Джон решил не искушать судьбу, пусть свадьба состоится как можно быстрее. Чуть ли не с первого часа знакомства с Дороти он понял, что хочет находиться рядом с ней всю жизнь. Джон инстинктивно чувствовал, что она совсем не похожа на остальных женщин, и решил не тратить время попусту и соединить их судьбы как можно скорее.

Как только самолет приземлился в Окленде, Джон объявил Дороти, что прямо сейчас везет ее в Беркли, чтобы представить своему отцу. Он втайне надеялся, что Дороти переночует у него в Лог-хаус и только на следующий день вернется в Окленд, где снимает квартиру. Джону не давала покою мысль, что события вполне могут развиваться согласно пословице «с глаз долой — из сердца вон», и в то же время он понимал, что Дороти действительно необходимо уладить в Окленде все свои дела, прежде чем переехать к нему в Беркли.

Две недели, проведенные с Дороти в Лонг-Бич, продемонстрировали Джону, насколько дорога ему эта женщина, ставшая необходимой как воздух.

Джон был поглощен своим счастьем, и неодобрение отца явилось для него полной неожиданностью.

— Папа, я хочу познакомить тебя с Дороти Уилтон. Мы с ней собираемся пожениться.

Дороти с сияющей улыбкой смотрела на Лестера Майлза. Он был ниже сына, несколько грузный, но с такими же золотистыми глазами льва и с такой же густой копной длинных, но седых волос, которые он, как и сын, зачесывал назад.

Дороти протянула руку, но Лестер и не думал ее пожимать. Взгляд его был жестким и подозрительным, старик всем своим видом демонстрировал явную неприязнь к избраннице сына. Дороти не понимала, в чем дело.

Презрительно скривив губы, Лестер оглядел ее с головы до ног, потом обратился к сыну:

— Ты что, совсем с ума сошел?

— Вовсе нет, отец, — твердо ответил Джон. — Я люблю Дороти.

— Любишь. Надо же! Как давно вы знакомы?

— Две недели. — Джон сжал руку Дороти, как бы извиняясь за столь нерадушный прием. — Но при чем здесь это? Я люблю Дороти и, независимо от твоего мнения, отец, женюсь на ней, как только улажу все формальности. Я не вижу причин откладывать нашу свадьбу.

Лестер побагровел и гневно припечатал:

— Дурак!

Тут уж Дороти не могла не вмешаться:

— В таком случае, я тоже дура. Я люблю Джона и хочу без проволочек выйти за него замуж. Очень жаль, что вы так плохо о нас думаете, мистер Майлз, но могу вас заверить, что...

Дороти пришлось оборвать себя на полуфразе, потому что в комнату заглянула экономка и срочно вызвала Лестера к телефону — возникли какие-то проблемы на одной из его стройплощадок.

— Пойди ты разберись с этим, — повелительно обратился Лестер к сыну. — В твое отсутствие почему-то возникла масса вопросов.

Джон нахмурился и нерешительно посмотрел на Дороти — ему не хотелось оставлять ее наедине с отцом.

— Все в порядке, — заверила Дороти и подбодрила его улыбкой.

Она уже знала от Джона, что у его отца начались проблемы с сердцем и он удалился от дел, передав свой строительный бизнес сыну. Поэтому возникшая ситуация не удивила Дороти, она восприняла ее как нечто само собой разумеющееся.

— Вы можете мне объяснить, почему мой сын спешно сделал вам предложение? — недовольно пробурчал Лестер, когда Джон вышел из комнаты.

— Все очень просто: он любит меня, мистер Майлз, а я — его. Вы что, предполагаете какую-то иную причину?

— Я не предполагаю, я знаю, — хмуро возразил Лестер Майлз. — Джон любит другую женщину. Вероятно, они поссорились, и он поспешил заверить ее, что между ними все кончено. Такое уже не раз случалось между ними, но неизменно заканчивалось примирением.

— Ее, случайно, зовут не Фиона?

Кустистые брови Лестера поползли вверх.

  2