ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  11  

Мисс Коул оказалась единственной женщиной, приехавшей на конференцию, и Кармело, надо отдать ему должное, уделял ей всяческое внимание. Каждый раз, когда в ходе беседы всплывала какая-нибудь новая тема, он с энтузиазмом вовлекал свою личную помощницу в разговор, спрашивая ее мнение и внимательно выслушивая ее высказывания. Мэри уже достаточно долго работала в «Трансатлантик шиппинг», чтобы иметь собственные мысли по тем или иным проблемам судоходства, и ее суждения вызывали у всех за столом неизменный интерес…

В продолжение всего вечера, пока они ужинали и одновременно вели жаркие дискуссии, Мэри не переставала думать о Кармело, вызывавшем в ней в последние дни самые невообразимые и бурные сексуальные чувства. Эти чувства она не могла держать в узде, не могла их контролировать, и они были настолько сильными и всепоглощающими, что, казалось, начинали довлеть над ее мыслями, рассудком. Ее все время тянуло к нему как магнитом. Тянуло именно физически, сексуально, и она ничего не могла поделать с собой.

Секс никогда не играл сколько-нибудь существенной роли в ее жизни, особенно после Майкла, и она не могла понять, каким образом, чем, с помощью какого средства удалось этому мужчине разбередить в ней сексуальный инстинкт — самый древний и самый необоримый инстинкт человечества?

Когда ужин закончился, Мэри решила добираться домой на такси. Если он предложит ехать в Нью-Рошелл на его «шевроле» и мне придется всю дорогу сидеть рядом с ним в тесном салоне, я вся изведусь от сексуального нетерпения, подумала она.

— Никакого такси! — твердо заявил он. — А если ты боишься ехать со мной, потому что я опрокинул пару рюмок виски во время ужина, то скажу тебе: не волнуйся, за рулем будет сидеть мой личный шофер, который уже поджидает нас у подъезда.

Ей ничего не оставалось, как согласиться.

Открыв дверцу автомобиля, Кармело помог Мэри разместиться на заднем сиденье и несколько секунд спустя и сам сел рядом с ней. Когда машина тронулась с места, он назвал водителю адрес Мэри и, повернувшись к ней, произнес:

— Мэри, ты хорошо поработала сегодня. — Его чувственный взгляд скользнул по задумчивому лицу молодой женщины. Ее тотчас бросило в жар, по всему телу побежали мурашки. — Я благодарен тебе за старание. В конце месяца к твоей обычной зарплате будет добавлена кругленькая сумма премии.

Помолчав, Мэри сказала:

— Я должна расшифровать и перепечатать сегодняшние стенографические отчеты, чтобы ты мог ими пользоваться.

— У меня давно не было такой толковой помощницы, как ты, Мэри.

— В таком случае я хотела бы представить на рассмотрение моему боссу одно толковое, на мой взгляд, предложение, — сказала она, пользуясь его хорошим расположением духа. — Я беру в твоем кабинете портативную пишущую машинку, еду с ней домой и там расшифровываю и перепечатываю застенографированные выступления участников конференции. В офисе у меня на такую работу просто не хватит времени, а задерживаться после пяти часов за рабочим столом и не видеть вечером Алекса мне не хотелось бы.

— Считай, что твое толковое предложение принято, — согласился с ней Кармело. — Ты нужна сыну в такой же степени, в какой требуешься мне. — Мэри удивленно подняла брови, и он поспешил добавить: — Поверь мне, Мэри, я очень рад, что у тебя есть о ком заботиться дома. Я знаю, что весьма требовательно отношусь к людям, — но ведь это единственный способ добиться каких-то успехов на деловом поприще. Однако у меня тоже есть кому посвятить время после работы.

— Правда? А я-то думала, для тебя нет ничего важнее, чем денно и нощно суетиться вокруг нашей больной компании с намерением восстановить ее жизнеспособность.

— Да, я знаю, что так считают многие сотрудники. Я привык отдавать себя работе целиком и полностью…

— Так чем же ты занимаешься после работы? — спросила Мэри.

— У меня тоже есть сын, — сказал Кармело. — Сын, который жалуется, что я уделяю ему мало времени и внимания…

Это признание босса поразило ее. Среди всех слухов о нем, циркулировавших в компании, такого она никогда не слышала.

— Ты удивлена?

— Да. Я не знала… не могла представить, что… Я думала…

— Ты думала, что я трудоголик на работе, а после нее становлюсь плейбоем? Мэри, я знаю, что обо мне говорят мои подчиненные.

— Но тебе все равно, и ты не хочешь исправить положение?

— Меня все эти разговоры и слухи не волнуют, а моя частная жизнь всегда останется моей частной жизнью.

  11