ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  65  

Мы встретились взглядом, и улыбка сползла с ее лица. Дарла остановилась на ступеньках и схватилась за перила крыльца. Она тряхнула головой и сказала:

– Ты все знаешь?

Даже Дарла была в курсе. Я только кивнула в ответ. Дарла глубоко вздохнула:

– Доходили какие-то слухи. Все что-то слышали. Но я не знала всей правды. Это, конечно, не мое дело. Но я понимаю: если в этом есть хоть частица правды – это больно.

Резкие командные нотки исчезли. Дарла спустилась с крыльца и раскинула руки. Я, не задумываясь, бросилась к ней в объятия. Так хотелось, чтобы кто-то меня обнял. Я разревелась.

– Я понимаю, милая, как это мерзко. Жаль, что ты раньше все не узнала.

– Блэр? Что случилось?

Я оторвалась от Дарлы и увидела, что к нам бежит по ступенькам Бети.

– Вот черт, ты знаешь, – сказала она и остановилась. – Я должна была тебе рассказать, но боялась. Я не знала всех подробностей. Джейс поделился кое-чем, что слышал от Нэн, а я не хотела передавать тебе слухи. Я надеялась, что Раш тебе все расскажет. А он не рассказал, да? Он так на тебя вчера смотрел… Я была уверена, что после бала он все тебе расскажет.

Я отошла от Дарлы и вытерла слезы.

– Он ничего не рассказал, я подслушала. Отец с Джорджиной вернулись.

– Вот дерьмо, – бессильно выдохнула Бети. – Ты уезжаешь?

По глазам Бети я поняла, что она уже знает ответ на свой вопрос, поэтому просто кивнула.

– Куда ты поедешь? – спросила Дарла.

– Вернусь домой, в Алабаму. Я смогла скопить немного денег. Найду работу. У меня там есть настоящие друзья. И там могилы мамы и сестры. – Я замолчала, просто не могла без слез говорить дальше.

– Мы будем скучать по тебе, – с грустной улыбкой сказала Дарла.

Я знала, что тоже буду по ним скучать. По всем. Даже по Вудсу. И кивнула:

– Я тоже.

Бети громко всхлипнула, подбежала и обняла меня за шею:

– Я никогда не встречала такой подруги, как ты. Я не хочу, чтобы ты уезжала.

Мои глаза снова наполнились слезами. У меня появились здесь друзья. Не все меня предали.

– Может, ты сможешь иногда приезжать в гости, – глотая слезы, прошептала я.

Бети отпустила меня и шмыгнула носом:

– Ты не против, если я к тебе приеду?

– Конечно, – сказала я.

– Хорошо. На следующей неделе нормально?

Если бы у меня еще оставались силы на улыбку, я бы улыбнулась. Только я сомневалась, что после всего случившегося начну когда-нибудь улыбаться.

– Приезжай, как только соберешься.

Бети кивнула и потерла покрасневший нос.

– Я передам Вудсу, – сказала Дарла у нас за спиной. – Он все поймет.

– Спасибо.

– Будь осторожна. Береги себя и сообщи, как устроишься.

– Хорошо.

Я пообещала, хотя не была уверена, что сдержу обещание. Я вообще не была уверена, что когда-нибудь увижу их снова.

Дарла отступила на шаг и жестом подозвала к себе Бети. Я помахала им на прощание и залезла в грузовик. Пришло время оставить это место и двигаться дальше.

Глава 25

Я проехала под первый светофор из трех в Самите, штат Алабама, но ожидаемого облегчения не наступило. После семи часов дороги я словно оцепенела. В голове постоянно звучали слова, которые отец говорил о маме, и в конце концов у меня не осталось никаких чувств. Я стала безразличной ко всему и ко всем.

На светофоре номер два я повернула налево и поехала в сторону кладбища. Мне надо было поговорить с мамой, прежде чем я поселюсь в единственном мотеле в городе. Я хотела сказать ей, что не поверила ни слову из того, что о ней говорили. Я знала, какой она была женщиной. Какой она была мамой. Лучше ее никого не было. Она была моей опорой даже после смерти. Я никогда не боялась, что она меня покинет.

На гравиевой стоянке у кладбища машин не было. Солнце клонилось к закату, и компанию мне составляли только тени. Когда я была здесь в последний раз, сюда приехал почти весь город, чтобы почтить память моей мамы.

Я вылезла из грузовичка. Комок подкатил к горлу. Снова на кладбище. Я понимала, что мама рядом, но ее не было. Я шла по тропинке к ее могиле и думала о том, приходил ли кто-нибудь к ней в мое отсутствие. У мамы были друзья. Кто-то должен был принести свежие цветы на ее могилу. На глаза навернулись слезы. Больно было думать, что ее никто не навещал все это время. Я была рада, что удалось устроить так, чтобы маму похоронили рядом с Валери. Так мне было легче уехать из города.

Свежая земля успела зарасти травой. Мистер Мерфи пообещал, что бесплатно покроет могилу мамы дерном. У меня не было денег на дополнительные услуги. Это звучит глупо, но когда я увидела зеленую траву на могиле мамы, то подумала, что ее очень заботливо укрыли. Теперь ее могила была в точности такая же, как могила Валери. Правда, надгробный камень был проще, но другого я не могла себе позволить. Я много часов обдумывала, что именно должно быть на нем написано: «Ребекка Хансон Винн. 19 апреля 1967 – 2 июня 2012. Любовь, которую она оставила после себя, поможет сбыться мечтам. Она была опорой в хрупком мире. Ее сила не исчезнет. Она останется в наших сердцах».

  65