ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  97  

Никто из детей не хотел оставаться. Они поцеловали мам и выбрались из ландо.

Мэри плотнее закуталась в шерстяную шаль. Ей хотелось быть поближе к беговым дорожкам. Если бы она не была беременна, то перебралась бы на козлы, с которых только что спустился Дэвид. К сожалению, она не поместится на узкой скамейке, и даже мысль о том, чтобы куда-нибудь карабкаться, казалась ей тяжелой, как груз Атланта. Ей совсем не нравилось, что она была такой большой и неуклюжей.

Дэвид вытащил трубку изо рта и выбил пепел. Он поднял на руки их младшую дочь Доротею — очаровательную малышку. Доротея была рада, что ее взяли вместе со старшими детьми. Ее ручки обвили шею папы.

— Дети, пойдемте, — скомандовал Дэвид. — Посмотрим ипподром и, может быть, пока не начались скачки, попробуем, какие тут продаются пирожки.

Дети радостно защебетали:

— Пирожки! Скачки — это где Азарт победит обязательно!

С того момента, как Тай и Мэри решили выставить свою лошадь на скачки, они так часто повторяли эти слова, что дети невольно их выучили.

Мэри смотрела им вслед. Дети пританцовывали вокруг Дэвида.

— Уследит ли Дэвид за всеми? — спросила она Джейн. — Может, тебе стоило пойти с ними?

— Я лучше присмотрю за тобой, — непреклонно ответила Джейн.

Мэри издала раздраженный вздох и положила руки на живот.

— Ох уж эти последние месяцы.

— Уже немного осталось.

Их окликнули. Оглянувшись, они увидали Найла, который пробирался к ним сквозь толпу. Теперь он был сквайром Гейтс, и на конец августа была намечена его свадьба с младшей дочерью викария Несмита.

Найл облокотился о борт ландо.

— Ну, что думаете, наш жеребец победит? Должен предупредить, жеребенок Таннера лидирует по ставкам.

— Лидирует, но на самом деле у него нет ни малейшего шанса, — убежденно сказала Мэри. — Азарта ему не обойти.

Мэри чувствовала особую связь с этим жеребенком. Его произвела ее любимица — Порция. Тай придумал для него новую программу тренировки, и они оба знали, что Азарт обязательно победит. Тай и Мэри отказывались допускать даже вероятность иного.

— Я поставил на Азарта, — сказал Найл. — Учитывая соотношение ставок, я могу получить приличный куш.

Мэри привстала. Надеясь увидеть мужа, она всматривалась в толпу. Джентльмен, экипаж которого остановился рядом, с неодобрением покосился на ее живот. Она не обратила на него внимания. Трудно было поверить, что еще остались мужчины, которые считают, что женщине во время беременности следует сидеть дома. Эта мысль была такой старомодной. Мэри всегда поступала по-своему.

— Жаль, что тут нет Тая, — сказала она.

Тут, словно по волшебству, Тай появился из толпы и подошел к ним. Мэри протянула ему руку, а он поднялся на подножку и коснулся ее живота.

— Как ты себя чувствуешь?

— Ох, очень беременной, — пожаловалась она слабым голосом.

Тай прошептал что-то в ответ. Мэри было неважно, что именно он произносит, главное, он ее утешал. На последних месяцах беременности она часто чувствовала недомогание и капризничала. Об этом знала не только ее семья, но и весь Лифорд Медоуз. Блэки любил повторять, что лучше не подходить к Мэри Барлоу, когда ее жеребенок готов появиться на свет.

Тай посмотрел на Джейн.

— Я ожидал, что вы приедете раньше. Что-то задержало вас в пути?

— Все в порядке, — сказала Мэри, несмотря на то, что Джейн успела утвердительно кивнуть.

— Мы бы прибыли раньше, но твоей жене стало нехорошо.

— Джейн, я не хочу, чтобы ты рассказывала об этом Таю, — сказала Мэри.

— Нет уж, — ответила Джейн.

— Нехорошо? О чем речь? — Тай с беспокойством взглянул на Мэри.

— Ни о чем, — повторила Мэри. — Пустяки. Ребенок перестал толкаться. Вот и все.

Тай нахмурился.

— Что значит «ребенок перестал толкаться»? — Он не стал дожидаться ее ответа и обратился к Джейн. — Что сказал Дэвид? Тут лучше послушать кого понимающего, а не Мэри, которая сейчас думает только о скачках.

Мэри закатила глаза.

— Дэвид — ветеринар. Я что, похожа на лошадь? То есть, может быть, размерами я и напоминаю кобылку, но все же я человек, — быстро добавила она.

— Дэвид сказал, что Мэри лучше было бы остаться дома, — ответила Джейн. — Он думает, что ребенок расположен слишком низко.

— Но он — не акушерка, — ответила Мэри. — Нелли Нельсон говорит, что до родов осталась неделя, может, две. И она всегда правильно определяла сроки моих беременностей.

  97