ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  44  

— …ездить на так плохо обученной лошади весьма опасно для такой нежной женщины, как вы, — закончил свою тираду Жофрей, улыбнувшись какой-то неискренней рыбьей улыбкой.

— Извини, Жофрей, я плохо расслышала.

— Я говорил, что вам надо бы подобрать более спокойную лошадь. Лучше всего подошел бы маленький пони.

— Мне говорили, что я довольно искусная наездница, — резко ответила Катарина. — Не стоит опасаться за меня.

— Но, Катарина, — на лице его появилась улыбка, которую можно было бы назвать не иначе, как снисходительной. — Дама должна ехать на более спокойной лошади.

Катарина подняла одну бровь.

— Похоже, вы вполне определенного мнения о женских способностях.

Жофрей понимающе улыбнулся:

— Настоящая дама всегда знает свое место.

— А должна ли настоящая дама уметь читать и писать, или вы оставляете ей только вышивание?

— Ну, Катарина, женщине, о которой хорошо заботятся, не стоит забивать себе голову глупыми буквами и цифрами. Мне, например, и самому это совершенно не нужно. Пусть этим занимается мой управляющий.

— А как вы узнаете, что ваш управляющий не обманывает вас?

— Узнаю, — самоуверенно заявил Жофрей.

— Понятно, — ответила Катарина. Оставшееся до полудня время она провела в молчании. У Жофрея был неиссякаемый запас скучнейших историй, и Катарина время от времени молча кивала, пытаясь вслушаться в то, что он говорит, но все это было слишком неинтересно.

На берегу Роны они сделали небольшой привал, слегка подкрепились и отправились дальше. Однако она постаралась избежать того, чтобы вновь остаться наедине с Жофреем, и обратилась к Аврилу:

— Поехали со мной, Аврил.

Тот с готовностью кивнул, пришпорил своего мерина и потрусил рядом.

— Госпожа, какой сегодня чудесный день! — возбужденно воскликнул он. — Я и не мечтал, что когда-нибудь выеду за пределы поместья, а теперь мы едем в Париж.

Катарина улыбнулась:

— Если ты будешь хорошим пажом для господина Хью, то, может быть, он возьмет тебя с собой ко двору.

— И я увижу самого короля?!

— Тебе представилась редкая возможность, — посмеиваясь, согласилась Катарина, — не каждому юноше выпадает такое счастье, ты должен извлечь из этого всю возможную выгоду для себя, Аврил.

Тот важно кивнул.

— Я никогда не подведу своего господина, я все время буду рядом на тот случай, если понадоблюсь ему, и он увидит, что сделал правильный выбор. Можете положиться на меня, моя госпожа.

Катарина довольно улыбнулась. Хью не ошибся, выбрав юного слугу своим пажом. Аврил умен и не ленив, может быть, ему и не удастся подняться выше рыцарского пажа, зато он многое увидит и многому научится. Во всяком случае, на службе у Хью жизнь его будет легче и интереснее, чем где бы то ни было.

Аврил был одним из тех детей, кого Катарина научила читать. Уже много лет она занималась обучением, уделяя этому большую часть своего времени. Она любила детей подданных своего отца и предпочитала обучать их грамоте, нежели сидеть за вышиванием с исколотыми иглой пальцами. Катарина собирала вокруг себя маленьких ребятишек, не способных еще работать в поле, и в течение часа каждый день рассказывала им о буквах и цифрах, хотя большинству из них вряд ли когда-нибудь могли пригодиться эти знания. Но у Аврила теперь появилась прекрасная возможность их применить, и это обстоятельство очень радовало Катарину.

Время, оставшееся до ужина, пролетело в компании Аврила значительно быстрее, чем утро вместе с Жофреем Уинфри. Аврил был двумя годами младше ее брата Жана и своим мальчишеским поведением во многом напоминал его. Несколькими часами спустя, взглянув на небо, паж сказал:

— Солнце скоро сядет, а мне говорили, что мы разобьем лагерь до темноты. Пойду, узнаю, не нужен ли я моему господину.

— Конечно, — согласилась Катарина, — благодарю тебя за компанию.

— Всегда рад доставить вам удовольствие, госпожа, но здесь столько охотников развлечь вас, — сказал он, махнув рукой в сторону кавалькады всадников.

— Если все они такие, как мсье Жофрей, я, пожалуй, умру от скуки. Уж лучше ехать одной и смотреть по сторонам, чем выслушивать бесконечную болтовню о какой-нибудь партии в шашки, сыгранной три года назад, — сказала она, нимало не заботясь о том, какое впечатление произведут ее слова на мальчика.

Аврил округлил глаза.

— Слава Всевышнему, мой хозяин не таков. Любой паж был бы рад служить такому рыцарю, как господин Хью. Он совсем не похож на этих, — он осторожно кивнул на группу рыцарей, собравшихся вокруг Жофрея Уинфри. Увидев Хью, скачущего навстречу отряду, Аврил быстро поклонился Катарине и помчался к своему господину.

  44