ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  48  

Разумеется, она боялась. Еще как! Просто умирала от страха. Но помнила, что любовь не жалует трусов.

А она любит Майкла. И Майка. Любит обе стороны его натуры — и серьезного, рационально мыслящего бизнесмена, и веселого, беззаботного бродягу на мотоцикле.

Выйдя из лифта, она поспешила к столу Милдред.

— Подождите минутку, мисс! — Словно верный сторожевой пес, Милдред вскочила на ноги.

София повернулась к Милдред лицом и подмигнула. Выражение удивления на строгом лице секретарши быстро сменилось радостью.

— Заходи, — прошептала она, тщетно стараясь скрыть улыбку.

София толкнула дверь и осторожно проскользнула в кабинет.

Майкл сидел в кресле, отвернувшись к окну, заложив руки за голову. При ее появлении он не обернулся.

— Посылка для Майкла Баррингтона, — объявила она низким голосом, растягивая слова, как и он, когда играл роль курьера Майка.

— Оставьте на столе, — обронил он, не оборачиваясь.

— Вам нужно расписаться.

— Для этого есть секретарь, — отрезал он.

— Не вижу здесь никакого секретаря.

— Сейчас я ее позову, — вздохнул Майкл. — Милдред! — Он развернул вертящееся кресло и встал на ноги.

София двинулась к нему. Но он по-прежнему не смотрел ей в лицо.

— Давайте сюда. — Майкл протянул руку за коробкой.

У нее вдруг пересохло во рту и перехватило дыхание. Внезапный страх сковал сердце. Что, если этот маскарад его разозлит?

«Не будь дурочкой!» — приказала себе София. Ни разу еще, ни в одном из его воплощений она не видела, чтобы Майкл сердился. И все же ей было не по себе.

Принимая «посылку», он коснулся ее руки, и по телу Софии словно пробежал электрический разряд. Теперь он наконец взглянул ей в лицо. София смело вскинула ресницы, и знакомые зеленые глаза обожгли ее пронзительным взглядом, от которого задрожали руки.

— София! — прошептал Майкл, уронив коробку на стол.

София широко улыбнулась.

— Ошибаешься. Я — Салли-почтальонша.

— Да ну? — Он ухмыльнулся.

— Ага. Смотри не привыкай ко мне. Я перекати-поле, сегодня здесь, а завтра там.

— Угу… — Майкл задумчиво погладил подбородок. — Что-то мне не верится. Уж больно ты похожа на мою прежнюю помощницу, Софию Шеферд.

— Ах, эту? — София презрительно махнула рукой. — Что, интересно, ты в ней нашел? Она ведь даже не умеет прощать!

«Может ли это быть?» — в восторге спрашивал себя Майкл. Неужели София решилась дать ему еще один шанс?

Он взял ее за обе руки и мягко привлек к себе.

— Давай посмотрим, что осталось от прежней Софии.

Он снял с нее фуражку — и каскад золотых локонов рассыпался по плечам. У Майкла перехватило дыхание. Как она хороша! И нелепая форма почтальона только придает ей прелести.

— С виду ты очень похожа на Софию.

— На эту зануду, способную думать только о своей безопасности?

— Ошибаешься. София вовсе не зануда. Она прекрасная девушка, сильная и решительная, с твердыми принципами.

— И к чему привели ее эти принципы?

— Давай посмотрим, какова Салли-почтальонша на вкус… — прошептал Майкл и, склонив голову, прильнул к ее губам.

А-а-ах! Снова оно — буйство гормонов. Но теперь София уже не боялась своих чувств.

— И на вкус ты совсем как София…

— Мало ли на свете совпадений! — тяжело дыша от возбуждения, прошептала София.

Уткнувшись лицом ей в шею, Майкл вдохнул знакомый и такой сладкий аромат полевых цветов.

— Значит, ты — совершенно другой человек?

— Абсолютно. Мне неважно, где человек работает, главное — чтобы он меня любил.

— Правда? — изумленно выдохнул Майкл. Что она такое говорит?

— Чистая правда.

— О, София! — Он прижал ее к своей груди, покрывая страстными поцелуями лоб, глаза, щеки. — Ты не представляешь, как я жаждал услышать эти слова! Но будь откровенна со мной. Объясни, что заставило тебя передумать?

— Не что, а кто, — ответила София. — Милдред. Она показала мне написанную тобой характеристику. А потом рассказала о твоем детстве и юности. И я многое поняла.

— Что же?

— Что ты просто старался защитить свое сердце. Что ты боишься новой боли. Боишься жениться, а потом обнаружить, что жена тебя не любит. Но я люблю тебя, Майкл! Люблю обе стороны твоего «я».

— Милая моя! И я тебя люблю — люблю так, что не выразить словами. Спасибо, что спасла меня от самого себя. Благодаря тебе я взглянул правде в лицо и понял, что моя жизнь в самом деле пуста и бессмысленна.

— Но ведь ты стремился к успеху!

— Нет. Успех был для меня лишь средством. Разуверившись в людях, я заполнил свою жизнь бумагами и цифрами. Но ты, София… ты заставила меня многое понять. Например, что честность и откровенность всегда лучше лжи.

— Знаешь, ты тоже кое-чему меня научил.

— Чему же, например?

— Не судить о книге по обложке, а о человеке по одежке.

Он кивнул.

— А еще я поняла, что счастье за деньги не купишь. Никакие материальные блага сами по себе не обеспечивают спокойствия и безопасности. Только любовь и вера в себя способны принести мир в душу.

— Нашей любви, — тихо проговорил Майкл, — хватит, чтобы быть счастливыми до конца жизни. Ты готова разделить со мной жизнь?

— О да!

Сердце ее наполнилось счастьем. Наконец-то сбылась мечта! Рядом с ней человек, который ее любит, который не оставит ни в радости, ни в горе, для которого не будет ничего важнее и дороже семьи.

— Я люблю тебя, София! Ты выйдешь за меня замуж?

— Загляни в коробку.

Майкл развязал ленту и, приоткрыв крышку, заглянул в коробку. А в следующий миг, громко расхохотавшись, запустил туда обе руки и, набрав полные горсти бумажных обрывков, подбросил их к потолку.

Клочки бумаги кружились в воздухе, словно конфетти, и медленно опускались на пол. На каждом из них было написано всего четыре слова: Миссис Рекс Майкл Баррингтон.

  48