ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  3  

— Вы сейчас пойдете вниз, пожалуйста, передайте пальто моему благодетелю. Я не хочу с ним встречаться.

— Милая, но ты обязана поблагодарить его…

— Тетушка, поблагодарите его за меня, а я подожду вас здесь, пока не спустят сходни. Клянусь, нет сил возвращаться в каюту. Одно воспоминание о ней вызывает у меня новый приступ рвоты. В следующий раз буду пересекать Ла-Манш как простой палубный пассажир!

— Как это мило — сбиться в стадо на корме и прятаться от шторма под дырявым брезентом!

— Да уж лучше, чем задыхаться в душной каюте. Если только на время следующего путешествия бог не пошлет хорошую погоду.

— Я рада, что тебе лучше, милая. Хорошо, подожди здесь, а я спущусь в каюту и посмотрю, не забыли ли мы чего. Заодно верну пальто и поблагодарю лорда.

С этими словами пожилая дама исчезла. Клер облегченно вздохнула, подошла к борту и, опершись о поручни, стала наблюдать, как по мере приближения к берегу все четче обозначаются дома и расступаются улицы Кале. Она смотрела и думала о том, что им предстоит.

Поездка в Париж не отступала от правил хорошего тона и возражений у нее не вызывала. Однако тетушка упорно настаивала на том, что сначала они посетят Брюссель и место битвы под Ватерлоо. Клер ужасала эта перспектива, — своими глазами увидеть поле сражения, где погибло сорок тысяч человек, и среди них немало молодых, красивых английских офицеров, которых она встречала на балах в Лондоне и Брайтоне, на дипломатических приемах, в салонах и гостиных. А ее тетушке до этого, видимо, не было никакого дела. Она вбила себе в голову, что должна сделать патриотический жест и увидеть место, где командующий английской армией герцог Веллингтон одержал победу над великим французским Наполеоном Бонапартом.

Об этом думала Клер, пока пакетбот подходил к пристани порта Кале. Прошло еще несколько минут, судно пришвартовалось и спустили трап. На палубе вновь появилась ее тетушка в сопровождении двух горничных и полдюжины слуг, тащивших багаж. Клер взяла ее под руку, помогла преодолеть трап, и обе женщины ступили на французскую землю.

— Вы вполне поправились, мисс Глостер? — раздался звучный знакомый голос.

Клер обернулась, стараясь сдержать непонятное волнение и не покраснеть. Ей это удалось — к двадцати пяти годам она уже научилась владеть собой. Но на это ушли какие-то доли секунды, и лорд Стилтон, не дождавшись ответа, обратился к тетушке Рэкстон.

— Почту величайшей честью, миссис Рэкстон, если вы представите меня своей спутнице.

— Это не просто спутница, милорд, Клер — моя племянница, согласившаяся сопровождать меня в путешествии. Милая, разреши представить тебе лорда Генри Стилтона. Хотя, насколько мне известно, вы уже встречались. Милорд, позвольте познакомить вас с мисс Клер Глостер.

— Я к вашим услугам, мисс Глостер.

И он поклонился Клер грациозно и непринужденно, несмотря на свое телосложение. Он выглядел не полным, а скорее крепким. Под великолепным пальто угадывались широкие плечи, длинные стройные ноги. У него была фигура здорового, сильного мужчины, несомненно знавшего себе цену.

— Я очень рада, милорд, — церемонно и подчеркнуто учтиво ответила Клер.

Процедура знакомства, возможно, затянулась бы дольше, если бы не толпа пассажиров, напиравших сзади и спускавшихся по трапу. Лорд Стилтон осторожно тронул Клер за локоть.

— Позвольте, мисс Глостер…

Не закончив фразы, он взял у девушки зонтик, передал его своему слуге и предложил ей руку. Они медленно двинулись по оживленной набережной к унылому приземистому зданию таможни, где проверяли паспорта и досматривали багаж.

— Милорд, — послышался сзади голос слуги Стилтона, — с вашего разрешения я пойду с багажом через таможню и погружу его в экипаж. Это не займет много времени.

Лорд молча кивнул и обратился к Клер:

— Ваш паспорт далеко, мисс Глостер?

— Нет, он у меня в ридикюле, хотя совсем промок. Надеюсь, запись не пострадала. Как вы думаете?

Она вынула документ и протянула его Стилтону.

— Все нормально, — успокоил он девушку, — просто чуть отсырела бумага. Чиновник к этому не придерется.

Он вынул свой паспорт и вручил оба документа пограничному инспектору. Тот быстро пролистал их, поставил нужные штампы и вернул лорду. Передавая Клер ее паспорт, Стилтон спросил:

— Я вижу, вы тоже направляетесь в Париж?

— В конечном счете, да. Но сначала заедем в Брюссель.

  3