ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  25  

– Долго объяснять, завтра увидишь…

Энди зевнула и потянулась. Все-таки уже очень поздно, особенно учитывая сегодняшний подъем в шесть часов.

Эвард вежливо сопроводил Миранду к двери ее спальни. Постоял немного, разочарованно уставившись на закрытую дверь, и отправился к себе. То есть в спальню, отведенную ему миссис Кеттл. Ситуация выглядела забавно: Энди занимала графскую спальню, а ему достались комнаты графини. И это очень точно характеризует безумный мир двадцать первого века!

Когда Энди, отчаянно зевая, добралась до кровати и улеглась, она внезапно поняла, что спать ей расхотелось. Что за напасть! Будильник прозвонит уже через пять с половиной часов, а сон сбежал. Теперь, когда Энди разобралась с делами компании и пришло время заняться возвращением Эварда в его время, ей почему-то стало грустно. Общество лорда Морвеллана делало Энди счастливой. Самой себе она могла в этом честно признаться. Но нельзя же думать только о себе. Эварду здесь не место, ему здесь плохо. И она, Миранда Деверил, должна помочь ему вернуться домой.


Эвард тоже не мог уснуть. Но совершенно по другой причине: практические вопросы возвращения его, конечно, волновали, но интуиция подсказывала, что попытка может оказаться удачной только в полнолуние и грозу, а такого совпадения нужно еще дождаться – иначе его почтенные предки исчезали бы гораздо чаще. Немного тревожило, что никто из пропавших никогда не возвращался… Но, может, пропавшие предки попадали в менее гостеприимные места. Дом Энди, помощь Энди, сама Энди – нельзя сказать, что судьба к нему немилостива. Однако главной причиной бессонницы Эварда была не тревога за свою судьбу, а не совсем приличные, но возбуждающие мысли и желания, навеянные очаровательной хозяйкой его поместья. Если бы он встретил Энди в своем времени, то он бы женился на ней, несмотря на то, что она не была потомственной аристократкой. Прожить с мисс Деверил всю жизнь… И бренди она подливала бы в его бокал. Да, как он мог забыть про бренди… С этой мыслью Эвард наконец уснул.


– Черт, ну за что? За что? – Энди в бессчетный раз взбила подушки и попыталась устроиться поудобнее. Уснуть не получалось. Может, сходить за теплым молоком и печеньем на кухню? Миранда выбралась из постели, нашарила тапочки и вышла в коридор. В комнате Эварда было тихо. Поддавшись искушению, Энди осторожно повернула ручку и заглянула: граф крепко спал, аккуратно укрывшись одеялом и чинно сложив руки на груди. Интересно, викторианских аристократов учили так спать? Спящий Эвард выглядел совсем молодым и очень счастливым. Наверное, видит хороший сон, подумала Энди, преодолела искушение войти и отправилась вниз, за печеньем. Эвард же продолжал наслаждаться сновидениями, в которых фигурировал выдержанный бренди, Миранда в турнюрах и некоторые сюжеты, виденные им в телепередачах.

8

Фальшиво напевая какую-то песенку, Энди вышла к завтраку. Граф чинно пил утренний кофе и благоухал розами.

– Доброе утро. Не знала, что ты поклонник цветочного парфюма. – Миранда проинспектировала все блюда и остановилась на тостах с джемом.

– Утро доброе. Мисс Деверил, я вообще не поклонник парфюма, но эти ваши усовершенствования в ванной комнате… я сам не заметил, как налил в воду какую-то загадочную жидкость. Подозреваю, что это дамское средство, и использовал я его в избыточном количестве. – Граф невозмутимо поставил хрупкую кофейную чашечку идеально по центру блюдечка. – Что такое жожоба, кстати?

Энди вздохнула. Она совсем забыла про смеситель с парфюмом во второй ванной, который установили по желанию ее матери. Эвард опять подумает, что она специально над ним подшутила.

– Прости, пожалуйста, я совсем забыла про смеситель… А что такое жожоба, я и сама не знаю. Но ничего опасного.

– Извинения излишни. – Эвард специально выдерживал официальный тон: надо же хоть немного компенсировать утренние мучения, а подчеркнутая корректность и вежливость ставят его в выигрышное положение.

Энди хмыкнула и погрузилась в изучение биржевых сводок. Проглотив деловую информацию, она перешла к погоде: в Корнуолле обещали грозы и шторм. Подавив минутное сожаление, Энди передала газету Эварду.

– Погода тебе благоприятствует. Полнолуние, конечно, уже закончилось, но гроза и шторм будут.

Эвард смотрел на сидящую напротив девушку: сила ее духа просто непоколебима, никаких истерик, всегда собранная, решения принимает мгновенно. Казалось бы, такие чисто мужские качества должны его отталкивать, но нет, воля и решительность Энди делают ее просто неотразимой. Граф Мередит совсем впал в печаль: возможно, уже сегодня ночью он вернется в свое время… Опять балы, глупые дебютантки, их невыносимые мамаши и серая скука, липкая пустота существования. Неполные трое суток, проведенные с Энди, были наполнены событиями – заскучать Эвард не успел ни на секунду.

  25