ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  56  

— Я сказал, что приду за тобой — и, как видишь, сдержал свое обещание.

Незнакомец не пытался изменить голос, и Лорин сразу поняла, кто все это время преследовал ее.


Джесси стремительно мчался на мотоцикле по пустынной дороге к ранчо Бентонов. После того, что ему рассказали, он видел только один выход — найти Пола или Хенка, и задать им единственный вопрос: да или нет. От их ответа зависело все.

Собаки встретили появление Джесси оглушительным лаем. Шум во дворе разбудил старшего Бентона, и он, высунувшись из окна, громко прикрикнул на них. Увидев Джесси, он понял, почему лаяли собаки, и перенес все свое негодование на него.

— Что ты делаешь здесь в такое время, Джесси Тайлер? — резко спросил он. — Ты что, не видишь, что люди отдыхают?

— Извините, мистер Бентон, но я по очень важному делу. Мне надо срочно поговорить с вашими сыновьями.

— С Полом и Хенком? Зачем они тебе?

— Пожалуйста, разбудите их, если они еще спят, и спуститесь вниз. Я все вам объясню.

— Ну, если это какой-нибудь розыгрыш…

— Нет, сэр, это не розыгрыш. Это действительно очень серьезно.

— Ну, ладно, подожди минуту. Сейчас я оденусь, и мы спустимся к тебе.

Поставив мотоцикл возле дома, Джесси что-то сказал собакам, чтобы они прекратили лаять, и поднялся на крыльцо. Через несколько мгновений дверь открылась, и Джесси увидел Пола. Войдя внутрь, он оказался в большом, ярко освещенном холле. Навстречу ему из спальни, застегивая на ходу брюки, вышел Честер Бентон. Рядом с ним шла женщина, в которой без труда угадывалась мексиканка — его новая жена.

— Где Хенк? — не тратя времени на любезности спросил Джесси.

Старший Бентон ничего не ответил и только вопросительно посмотрел на Пола. Джесси бросился к мальчику и схватил его за плечи.

— Пол, где твой брат? — спросил он.

Пол молча пожал плечами, стараясь не смотреть ему в глаза.

— Давай, Пол, говори, мне очень нужно увидеться с ним. Где он? У себя?

— Не знаю.

— Скажи, Пол, а за последние месяцы Хенк часто не приходил домой ночевать?

— Отец иногда посылал его…

— Нет, я имею в виду не это. Помнишь, однажды ночью он напился, и я привез его сюда?

— Что? — вмешался Честер Бентон. — Да, сейчас Хенка, видимо, действительно нет. Но когда это он напился?

— Послушай, Пол, — продолжал Джесси, не обращая внимания на Честера. — Ты помнишь, как мы с тобой уложили его в постель. Он тогда действительно был пьян?

— Не знаю, — ответил мальчик, чувствуя, как руки Джесси все сильнее стискивают его плечи. — Когда ты уехал, я зашел в комнату еще раз, чтобы узнать, все ли с ним в порядке, но… — Его большие черные глаза наполнились слезами.

— Ну, — нетерпеливо сказал Джесси.

— Его там не было, — сокрушенно признался Пол.

— А когда он вернулся?

— Под утро.

По интонации, с которой отвечал Пол, было видно, что он рассказывает не все, что знает. Видимо, надо было найти какие-то слова, которые заставили бы его заговорить.

— И что? — Джесси слегка встряхнул мальчика. — И что? Подумай, Пол, в ту ночь был пожар, и Лорин Даунинг чуть не погибла в огне.

По щекам Пола покатились слезы.

— Я очень люблю мисс Даунинг, — сказал он. — Мне не хочется, чтобы с ней что-то случилось. Но и Хенка я очень люблю, Джесси, — закончил он, делая над собой усилие и нервно кусая губы.

— Я знаю это, Пол, я знаю. Я тоже люблю его, и все-таки расскажи мне, что было в ту ночь.

— Он вернулся домой в три часа ночи. Вся его одежда была залита керосином, и от него ужасно пахло дымом. — Пол говорил еле слышным голосом, и Джесси с трудом различал его слова. — Я узнал о пожаре только на следующий день, в школе, — с горечью добавил он, взглянув на Джесси.

— Да о чем вы, в конце концов, говорите? — вновь вмешался старший Бентон. — Я только одно могу сказать: если этот парень опять что-то натворил, я умываю руки. Я воспитывал его более двадцати лет и никогда не жалел розги. Он, по-моему, получил достаточно, чтобы вести себя как честный человек.

Поднявшись на ноги, Джесси посмотрел ему в глаза.

— Скажите, а вы когда-нибудь слышали о таких вещах, как милосердие или любовь? — спросил он. — Почему вы никогда не проявляли любви к своим детям?

— Ты что, собираешься учить меня, как воспитывать детей? — сказал Честер Бентон, еле сдерживая себя от гнева. — Тебя, по-моему, точно недостаточно пороли в детстве.

  56