ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  26  

Да – после того, как он позвонил.

– Папа выглядит неплохо. Все готово к выписке в среду.

– Это замечательно. Но на этот раз я имел в виду вас, Гэбриэл.

– Я… я просто устала – весь день удаляла лак с Генриетты, а так ничего нового для доклада. Повреждений пока не видно.

– Прекрасно. – Он помолчал. – Мне очень понравился сегодняшний завтрак.

– Моя яичница пользуется известностью.

– Уэйн хоть перестал краснеть?

Гэбриэл засмеялась.

– Пришлось растолковать им пару вещей, потому что было невозможно работать в этой атмосфере неодобрения. Я объяснила им насчет батареек.

– Они вам поверили?

– Может, и не поверили. Но Уэйн, по крайней мере, потом несколько оттаял, так что я опять погрузилась в работу и забыла о них. Они вообще-то славные ребятишки.

– И всего на несколько лет моложе вас, Гэбриэл, – сказал Адам с тихим смешком. – Лично я думаю, что Уэйн ревнует.

– Чепуха. У него очень хорошенькая подружка. А меня он видит только в комбинезоне и респираторе. Такой вид вряд ли может вызвать у него вожделение!

– Я, конечно, не знаю, как комбинезон действует на Уэйна, но не стану обременять ваши уши описанием того, какое действие он оказывает на меня… Увидимся завтра. Хотя на завтрак я не рассчитываю.

– И правильно делаете. Завтра день мисс Принс. Папина комната постоянно содержится в идеальном порядке, словно святилище, ждущее его возвращения. Она просто-таки души в нем не чает. Надеюсь, и запасную спальню для мамы она приготовит с таким же энтузиазмом.

На следующий день Гэбриэл впустила мисс Принс, как обычно, ровно в восемь, сообщила ей о том, как идет выздоровление Гарри Бретта, и обсудила с ней детали подготовки гостевой спальни. Мисс Принс, женщина неопределенного возраста с седеющими волосами и худощавой фигурой, в ладно сидящем на ней ситцевом платье и полосатом переднике, тут же заявила, что не только приведет в идеальный порядок весь дом, но и испечет для Гарри в честь его возвращения домой любимый им пирог с начинкой из курятины и ветчины.

К моменту появления ее помощников Гэбриэл перенесла все из подвала в сарай и напряженно работала над двойным портретом. Однако, несмотря на ранний старт, она продвинулась меньше, чем накануне, из-за телефонных звонков с заказами на реставрационную работу, а также визита одного дилера из числа постоянных клиентов Гарри с двумя картинами, за которые, как он полагал, можно будет получить хорошие деньги после того, как над ними поколдует Гэбриэл.

Потом в сарай явилась мисс Принс и сообщила, что ровно через десять минут подает ленч для мисс Гэбриэл и просит молодых людей позаботиться, чтобы та пошла в дом и съела его. Оставив ребят отдыхать на солнышке и расправляться с принесенной из дому едой, Гэбриэл ушла смаковать гренки с сыром по-валлийски, которые приготовила мисс Принс после того, как довела чистоту каждой спальни до уровня стерильности.

– Чудесно, мисс Принс, – сказала потом Гэбриэл. – Мне это было просто необходимо.

– Надо думать. Нельзя целый день работать без горючего, – строго произнесла мисс Принс и налила крепкого чая в кружку Гэбриэл. – Вы совсем как ваш отец. Стоит вам оказаться с этими старыми картинами, как вы обо всем забываете.

Время летело быстро. Гэбриэл усердно работала, кропотливо удаляя лак с портрета.

В среду Лора Бретт доставила больного, и Гэбриэл с чувством облегчения увидела, что ее родители находятся в дружеских отношениях.

Адам сказал ей, что оставит ее в покое на то время, пока ее отец будет дома, но перспектива провести хотя бы день, не повидав Адама Дайзарта, показалась ей крайне непривлекательной.

Когда Гарри был удобно устроен на ночь в своей комнате, дочь и мать могли наконец посидеть за кухонным столом и выпить чаю.

– У тебя очень усталый вид, дорогая, – заметила Лора.

– Мне здесь не очень спокойно спится, – зевнув, призналась Гэбриэл.

– Меня это не удивляет. Мне всегда было здесь неуютно. Я не имею в виду сам дом. Но ты ведь знаешь, что Шарлотта Хэйуорд меня не жаловала?

Гэбриэл в удивлении посмотрела на нее.

– Нет, я этого не знала.

– В ее глазах я была размалеванной распутницей из Лондона, недостойной ее драгоценного Гарри, особенно когда нам пришлось срочно пожениться, потому что ты была уже в проекте. – Лора скривила губы. – Ревнивая старушенция возненавидела меня с самого начала.

– А папа знал об этом?

– Он наотрез отказался этому верить. А Лотти была дьявольски хитра. Она была сама доброта и нежность в его присутствии, но превращалась в абсолютную ведьму, когда его не оказывалось рядом. Под конец она добилась своего. Поведала твоему отцу душещипательную историю о том, что стареет, что уже не может управляться одна, и умолила нас переехать к ней. Но как только мы продали свой дом в Пеннингтоне, Лотти без обиняков заявила мне, что я нежеланная гостья и могу убираться обратно в Лондон.

  26