ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  51  

— Ты шутишь?.. И правда у тебя синяки! Рассказывай скорее.

Джуди изложила ей ту же версию, что и детям, намеренно перенеся кое-какие детали из второй встречи с бандитом в первую. О сцене в номере отеля она вообще не упоминала.

Шейла засыпала подругу вопросами, разглядывая синяки на ее лице, поинтересовалась, когда нужно будет вернуться в Испанию для дачи свидетельских показаний в суде, и предложила составить компанию.

Джуди не хотела, чтобы Шейла или дети ехали с ней. Ведь там от них не удалось бы скрыть ничего. Она даже опасалась, как бы английские газеты не напечатали заметку о попытке ее изнасилования. Если это, не дай Бог, случится, то она попадет в очень сложное положение. Трудно будет объяснить сыну и дочери, что она ни капельки не виновата, а кое о чем не упомянула в их же интересах. Поверят ли?

В общем, Джуди сейчас горько жалела, что не вернулась домой после первого нападения. На этом бы все и закончилось.

— Как ты справлялась одна с магазином? Были какие-нибудь проблемы? — спросила она подругу, чтобы отвлечься.

— Никаких. Все прошло нормально. Как обычно, в пятницу и субботу было очень много дел. Я просто валилась с ног. Но в другое время все шло гладко и ровно.

— Что ж, по крайней мере, я отдохнула. Почему бы и тебе не сделать то же самое? — предложила Джуди.

— Не сказала бы, что твой отдых был удачным, — сказала Шейла.

— Мне не повезло, но это вовсе не означает, что твой отпуск окажется таким же!

— Что ж, я подумаю. — Вошел посетитель, и Шейла с улыбкой направилась к нему.

Джуди вошла в маленькую заднюю комнату магазинчика, стала готовить кофе. Все здесь было так близко и знакомо, словно она никогда и не уезжала. Тут, в родной обстановке, она сможет забыть Марчелло, справится с болью, которая всплывала при каждой мысли о нем. Все, что ей нужно сделать, это просто смириться, жить, как жила прежде. И со временем воспоминания исчезнут так же, как синяки на ее лице.

Все так и случилось бы, если бы в следующий понедельник женщина не обнаружила у своего дома… машину испанца.

IX

Джуди остановилась и изумленно уставилась на такую знакомую машину. Салон был пуст. Она беспокойно огляделась по сторонам в поисках испанца, но его нигде не было. Внезапно женщина осознала, что он, должно быть, в ее квартире. Это означало… О нет! — подумала она и побежала к дому. Кто-то впустил Марчелло и, значит, сейчас он разговаривает с кем-то из детей. Что же гость скажет? Ей даже страшно было об этом думать. Что бы он ни сказал, одно его присутствие чего стоит!

Легкий аромат гиацинтов на клумбе у дома немного отрезвил Джуди. Цветы только сегодня распустились. Густой голубой и белый — ее любимые тона. Она бессознательно приостановилась, вдыхая знакомый аромат. Каждую весну вот так же Джуди замедляла шаги сначала возле этих цветов, а потом у любимого дерева — цветущей вишни. Все это было частью ее жизни, ежегодно повторяющейся, и Марчелло здесь места не было. Его приезд — словно камень, брошенный в спокойную воду пруда. Дрожащими руками она с трудом нашла ключ в своей сумочке и, поспешно открыв дверь, вошла. Сразу услышала голос испанца и с трудом подавила стон. Он разговаривал с Робертом, оба смеялись. У сына был еще не окрепший юношеский грудной смех.

Джуди сняла черно-белый клетчатый пиджак, бросила быстрый нервный взгляд в зеркало в холле и пожалела, что одета не слишком эффектно. Поправив немного прическу и макияж, она, переведя дыхание, вошла в гостиную. Роберт и гость стояли у столика, где аккуратно располагались семейные фотографии. Готовая сказать колкость, женщина открыла было рот, но в этот момент Марчелло повернулся и посмотрел на нее. Она почувствовала, как ее тело мгновенно ослабло.

— Привет! — улыбнулся гость. Сердце Джуди безумно забилось. Она поперхнулась, закашлялась и, только отдышавшись, выдавила хрипло:

— Привет.

Сын тоже обернулся. Мать боялась смотреть ему в глаза.

— Ты предложил мистеру Гомесу выпить, Роберт? Не дождавшись ответа, повернулась к Марчелло: — Хочешь кофе или что-нибудь покрепче? По-моему, у нас где-то был херес.

— Кофе был бы очень кстати, спасибо, — спокойно ответил испанец, и на какую-то секунду его взгляд задержался на женщине.

Она так надеялась, что сын не заметит, как смотрел на нее этот загорелый человек. Но, мельком взглянув на Роберта, поняла: он не только заметил, но и чем-то расстроен. Джуди не проявляла никакого интереса к мужчинам после смерти мужа еще и потому, что в этом отношении Роберт — наполовину мальчик, наполовину мужчина — был очень чувствителен. Любое из ряда вон выходящее событие в этом роде могло привести его в замешательство. И сейчас сын был явно ошеломлен приездом красивого незнакомца к матери. Подросток, как и многие в его возрасте, считал, что никакой другой мужчина в доме не нужен, если есть он, Роберт.

  51