ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  97  

Решив не мудрить, она заказала на завтрак круассаны, кофе и свежевыжатый апельсиновый сок. Суэйн не указывал особых предпочтений, и такая еда должна была его вполне устроить. Он был неприхотлив, хотя, как оказалось, знал толк в еде. Лили мало что было о нем известно, но ведь и она открыла ему о себе не всю правду. Довольно и того, что этот полный жизни, мужественный человек в настоящий момент принадлежит ей. Суэйн высунул голову из ванной.

— Хочешь, я подожду, пока принесут завтрак, а ты пока прими ванну. Или потом?

— Потом. Не хочу отвлекаться на еду.

— Хорошо, тогда я приму душ. — Суэйн снова скрылся за дверью ванной, и минуту спустя оттуда послышался шум воды.

Он появился прямо перед тем, как в номер доставили завтрак. В черных брюках и простой белой рубашке без воротника, с закатанными до локтей рукавами, открывавшими его сильные мускулы, он выглядел великолепно. Пока Суэйн подписывал чек и провожал официанта, Лили стояла к ним спиной, глядя в окно. Не успела за официантом закрыться дверь, как зазвонил ее телефон.

Глубоко вдохнув, она вынула его из кармана. Быстрый взгляд, брошенный на дисплей, ничего не дал: номер не определился.

— Кажется, это он, — сказала Лили, откидывая крышечку телефона. — Да, алло, — проговорила она в трубку, переходя на французский.

— Вы приняли решение?

Услышав знакомый электронно измененный голос, Лили поспешно кивнула Суэйну. Тот приблизился к ней настолько, что головы их соприкоснулись, и припал ухо к телефону. Лили слегка отставила трубку, чтобы Суэйну было лучше слышно.

— Да, — ответила она. — Я согласна, но при одном условии — нам нужно встретиться лично.

Ответ последовал после долгого молчания.

— Это невозможно.

— И тем не менее я настаиваю. Вы хотите, чтобы я рисковала своей жизнью, тогда как сами вы ничем не рискуете.

— Вы меня не знаете. Я не понимаю, каким образом наша встреча сможет добавить вам уверенности.

Он был прав, к тому же сомнения Лили уже и без того разрешились. Если бы звонил Родриго, он бы с готовностью ухватился за ее предложение. Подослать вместо себя другого человека, которого Лили не знала в лицо, и заманить ее таким образом в ловушку ему ничего не стоило. Звонивший был не Родриго и действовал самостоятельно.

Почти согласившись с его аргументами, Лили уже собиралась отказаться от этой встречи, но Суэйн остановил ее жестом, проговорив одними губами «Встреча», и кивнул, давая знак настаивать на своем.

Ни одной мало-мальски серьезной причины, которая оправдывала бы ее требование, не приходило Лили в голову, но она лишь пожала плечами и продолжила:

— Я хочу увидеть ваше лицо. Ведь вы же знаете мое, не так ли?

Человек колебался, и она поняла, что угадала.

— А что это изменит? Какое бы имя я вам ни назвал, вы все равно не узнаете правды.

И опять Лили не могла придумать ни одного логичного довода в пользу того, чтобы настаивать на своем, а потому и вовсе оставила попытку казаться логичной:

— Это мое условие. Или соглашайтесь, или отказывайтесь.

Она услышала, как человек на том конце провода глубоко, с досадой вздохнул.

— Хорошо, я согласен. Завтра в два часа я буду ждать вас перед садом Пале-Рояля. Наденьте красный шарф, я вам к вам подойду. Приходите одна.

Суэйн покачал головой. Его лицо приняло решительное выражение.

— Нет, — возразила Лили. — Я приду с другом. Он на этом настаивает. Вам нечего бояться меня, месье, а мой друг хочет убедиться, что и вы для меня опасны.

Человек рассмеялся, и его электронно модифицированный смех прозвучал грубым лаем.

— С вами трудно, мадемуазель. Но будь по-вашему. У вас есть еще условия?

— Да, — ответила Лили только затем, чтобы сказать что-то наперекор. — Я хочу, чтобы вы тоже надели красный шарф.

Мужчина снова рассмеялся и повесил трубку. Захлопнув крышечку телефона, Лили перевела дух.

— Это не Родриго, — объявила она и без того уже очевидную вещь.

— Кажется, нет. Это хорошо. Может быть, нам повезет.

— Почему ты хочешь присутствовать при встрече?

— Потому что человек, отказывающийся от нее, явно что-то скрывает, и я таким не доверяю. — Суэйн взял кофе и, передав чашку Лили, подмигнул: — Угадай, что это значит еще.

Лили, мысли которой все еще были заняты звонком, оставившим ее в недоумении, удивленно заморгала: — Что?

— Это значит, что весь сегодняшний день в нашем распоряжении, — сказал Суэйн и победоносно чокнулся с ней чашкой кофе. — И сегодняшняя ночь тоже.

  97