— Ты и вся эта канитель с дождем как-то взаимосвязаны? Как только у нас закончилась вода, тут же появился ты…
Ринсвинд рыгнул.
— У мня тут дела к'какие, — сказал он. — Остроконешные шляпы, ну и далее так…
— Где ты их видел в последний раз?
— В пи'варне. Без пива. Где вроде прив'дения водятся. Шляпные присраки, ха-ха-ха…
Билл вытаращился на него.
— Ну, ТОЧНО,— вдруг произнес он и окинул внимательным взглядом жалкую фигурку своего дальнего родственника, нагрянувшего с неожиданным визитом. — Идем туда.
Бросив на Ринсвинда еще один взгляд, аркканцлер словно бы на мгновение задумался.
— И прихватим с собой пиво, — добавил он.
Думминг Тупс пытался думать, но мысли словно бы едва ползли. Кругом стояла тьма хоть глаз выколи, он не мог пошевелиться, но почему-то не слишком от этого страдал. Состояние было примерно таким, какое бывает в блаженные предрассветные минуты, когда просыпаешься и понимаешь, что еще можно спать да спать.
Но поразительно, как быстро течет время.
Ведерная цепочка стала огромной: теперь она тянулась от гавани до самой пивоварни. Несмотря на запоминающийся, знаменитый дубовый привкус своего шар донне, иксиане были не из тех, кто разбрасывается своими пивоварнями. Это был вопрос принципа.
Сопровождаемые невнятным рокотом толпы и время от времени язвительными замечаниями, бросаемыми с самого заднего и безопасного ряда, волшебники прошествовали к пивоварне.
Из взломанных тараном ворот валил густой дым.
Аркканцлер Ринсвинд, таща за собой своего блаженно улыбающегося родственника, отважно шагнул в пивоварню.
На полу валялся тлеющий остов плаката с «Пивом Ру».
— Он все размахивал руками и твердил про остроконечные шляпы, — сообщила Найлетта.
— Проверь плакат на магию, декан, — приказал аркканцлер Ринсвинд.
Декан взмахнул рукой. Полетели искры.
— Ничего, — сообщил он. — Я говорил, мы…
Вдруг на несколько секунд в воздухе возникли остроконечные шляпы и тут же растворились.
— Это не МАГИЯ, —заметил один из волшебников. — Это привидения.
— Всем известно, что в этом месте водятся привидения. Злые духи.
Найлетта указала на люк.
— Но он никуда не ведет, — пояснила она. — Оттуда есть дверца на улицу. Ну и там пара кладовых.
Волшебники заглянули в люк.
Оттуда на них воззрилась непроницаемая тьма. Что-то крохотное метнулось прочь; судя по звуку, ног у твари было куда больше четырех. Пахнуло очень старым, очень застоявшимся пивом.
— Будь спок! — Ринсвинд широко помахал банкой. — Я пойду первым.
Это было ВЕСЕЛО.
К люку тянулась ржавая лесенка, крепящаяся к стене болтами. Под весом Ринсвинда она судорожно заскрипела, а потом, когда до пола оставалась пара футов, и вовсе обвалилась. До оставшихся наверху волшебников донесся радостный хохот Ринсвинда.
— Эй, а кто-нибудь из вас знает Достабля? — окликнул Ринсвинд.
— Это который Честная Сделка? — уточнил Билл.
— Ага, его. Поскольку на улице сейчас толпа, он наверняка где-нибудь рядом крутится.
— Весьма вероятно.
— А может кто-нибудь сходить и купить у него суповик с двойной порцией кетчупа? Мне бы сейчас пирожок в самый раз.
Декан посмотрел на аркканцлера Ринсвинда.
— Сколько пива он выпил?
— Банки три-четыре. Бедняга, он, наверное, аллергик.
— Даже, пожалуй, двойную порцию! — донеслось снизу.
— ДВОЙНУЮ?
— Будь спок. Ни у кого факела не найдется? Здесь темно хоть глаз выколи.
— А тебе пироги деликатесные или обычные? — осведомился декан.
— Обычные вполне сойдут. Я их одной левой.
— Бедняга…
Покачав головой, Билл принялся отсчитывать мелочь.
В подвале действительно было темно, и все же через люк просачивалось достаточно света, чтобы Ринсвинд мог разглядеть тянущиеся сквозь мрак гигантские трубы.
Очевидно, некоторое время после закрытия пивоварни (но до опечатывания всех дверей) помещение использовалось всякими молодыми людьми, которым обрыдло жить в тесных комнатушках с родителями, тогда как мотоциклы, на которых можно было бы «убраться-из-этой-вонючей-дыры-ко-всем-чертям», на ИксИксИксИксе еще не изобрели.
Одним словом, стены были исписаны вдоль и поперек. В тусклом свете Ринсвинд пригляделся к надписям, которые сообщали всякую полезную информацию, типа «Б.Смот — Полная Поцца». Что такое «поцца», Ринсвинд понятия не имел, но почему-то не сомневался, что Б.Смот вряд ли был бы в восторге, узнав, что его причислили к племени поцц. И все-таки поразительно, как знакомо звучат все оскорбительные словечки, пусть даже написанные на неизвестном вам языке.