Было очевидно, что она не шутит, и это заставило Бойда нахмуриться.
— Почему вы так говорите?
Она никогда не упоминала ему о Миллардсах. Они определенно не вписывались ни в один из тех разговоров, что они вели на борту его корабля.
Кэти не хотела объяснять сложившуюся ситуацию и теперь, однако сказала:
— Миллардсы — семья моей матери, но они отреклись от нее, когда та вышла замуж за моего отца и переехала в Америку. Возможно, они не захотят видеть меня. К тому же, я раньше не приезжала сюда.
Он потянулся к ее руке. Это было бы обычным жестом с его стороны — если бы они были друзьями, и между ними не стоял бы его грубый промах. Он положил руку обратно на свое колено, но она знала, что он едва не сделал, и те теплые, восхитительные ощущения вновь захлестнули ее… Какого дьявола?
— Вы принимаете во внимание, что их может даже не быть дома? — спросил он.
— Мы остановились в Хаверстауне по дороге сюда и навели справки в нескольких магазинах. Миллардсы здесь.
— Не желаете, чтобы вас сопровождали? Я бы с радостью составил вам компанию. Моральная поддержка, если вы в ней нуждаетесь.
Он только пытался загладить вину или действительно хотел предложить свою поддержку? Трудно догадаться, что на самом деле у него на уме — помимо вожделения, которое было легко распознать. Но сейчас оно не светилось в его глазах, и он был искренним и — милым.
Кэти мысленно застонала. О чем она думает? Неважно, как он вел себя теперь; она видела его с худшей стороны — высокомерного, упрямого, отказывающегося прислушиваться к доводам рассудка, и ей пришлось вынести все это, и еще намного больше, в чем она действительно винила его. Возможно, он и не посадил ее в тюрьму, но она бы не оказалась там, если бы он силой не увез ее из Нортгемптона в тот день.
Она резко встала со скамейки.
— Спасибо за предложение, но я должна сделать это одна. И мне кажется, я опаздываю на завтрак.
Он звал ее, но она поспешила уйти, не останавливаясь. Она не остановилась бы и в комнате для завтрака, если бы там никого не было, поскольку слышала, что Бойд шел следом за ней. Но там кое-кто был.
В меньшей по размеру, неофициальной столовой стена состояла из ряда окон, в которых отражалось утреннее солнце, когда не было так пасмурно и дождливо, как сегодня. Она была накрыта к завтраку. Джудит и ее мать уже сидели за столом, и Кэти заняла место между ними. Это избавляло ее от необходимости и дальше поддерживать разговор с Бойдом, и она намеревалась избегать его до конца своего пребывания в Хаверстоне.
Глава 23
Кэти пропустила обед, но поняла, как глупо было пытаться избегать Бойда. Он все равно преследовал ее, во всяком случае, все выглядело именно так, поскольку каждый раз, когда она оборачивалась, он был поблизости. Каким-то образом он добился ее согласия на игру в шахматы. Неужели Бойд сыграл на ее духе соперничества? Ей не удавалось сбить с него спесь при помощи слов, поэтому она собиралась разбить его в пух и прах при помощи игры в шахматы?
Это оказалось приятным занятием, продлившимся большую часть дня. Джудит стояла около нее и шепотом подсказывала ходы, которые можно было сделать. Бойд обвинил Кэти в жульничестве из-за этого!
— Кто играет против меня? — спросил он в какой-то момент. — Ты или Джуди?
— Нервничаешь? — ухмыльнулась Кэти, взяв его второго коня и оставляя без шанса на возмездие, если он не хотел потерять свою королеву. — Джудит только подтверждение тому, что мой метод работает. Кажется, мы с ней одинаково мыслим.
Переведя взгляд с Кэти на Джудит, он воскликнул:
— Бог мой, вы двое даже ухмыляетесь одинаково. Как насчет того, чтобы помочь мне, Джуди? Ведь это я здесь проигрываю.
Девочка хихикнула, но не сдвинулась с места. А Бойд доказал, что вовсе он и не проигрывал, когда взял королеву Кэти четырьмя ходами позже. И это почти решило исход партии. Когда королева уходит с поля боя, всякая надежда уходит вместе с ней.
Бойд играл так напористо! Кэти не привыкла к этому. Все предыдущие партии в шахматы у нее были с матерью, и они проходили спокойно, как приятный способ занять время. Но ей не следовало удивляться манере игры Бойда.
Она распознала его решительную натуру, как только они встретились, и стало ясно, что он намеревается преследовать ее. Тогда этот мужчина ошеломил ее настолько, что ей пришлось покончить с этим, выдумав себе мужа. Она полагала, что со временем ей удастся лучше справляться с подобными ощущениям, но очевидно, нет, по крайней мере, не в отношении Бойда.