Это было так глупо, подумала Кэти, но Джудит продолжила:
— Дом большой и удобный, тебе там понравится. И хорошо иметь друзей возле себя, когда собираешься встретиться со львами.
Кэти понадобилась минута, чтобы понять, о чем говорит Джудит, но потом она рассмеялась. Джудит должно быть запомнила слова Грейс, что Кэти не решалась представиться родственникам раньше. «Львы» были семья, которую она никогда не встречала, а «друзьями» влиятельная семья Мэлори. Удивленная, что ребенок мог подумать даже о таком, хотя Кэти уже привыкла к сюрпризам от этой девочки, она полагала, что это все благодаря воспитанию. Джудит была аристократкой, но ее явно не ограничивали детской и нянями, которые обращались бы с ней как с ребенком. В основном она проводила время со взрослыми, которые любили и уважали ее.
Но все же Мэлори ей ничем не были обязаны.
— Я же не могу просто появиться на пороге твоего дяди.
— Можешь, если с тобой буду я.
— Твои родители не позволят…
— Они поедут с нами, по крайней мере, мама точно, — Джудит снова перебила ее. — Мой отец уже ушел на весь день. Но не волнуйся, мы тебя не задержим. Тебе не нужно ждать нас. У нас есть еще один экипаж, и мы догоним тебя по дороге.
И так как вопрос был решен, во всяком случае, по мнению девочки, малышка вбежала назад в дом прежде, чем Кэти смогла придумать причину, чтобы отказаться.
Как только они пустились в путь, Грейс поинтересовалась:
— Ты думаешь, они действительно приедут?
— Конечно, нет. Это просто желание ребенка. Ее мать не будет спешить в деревню, чтобы предложить нам гостеприимство. Это просто смешно. К тому же, вероятно, она все еще в постели.
— Это очень плохо. Я бы с удовольствием посмотрела на экипаж в цветах.
Глава 20
Никто, по крайней мере, никто из взрослых, кто знал о его желании загладить свою вину перед Кэти, не подумал сказать Бойду, что она приглашена в Хаверстон. Он узнал об этом от Жаклин, так как Джудит не могла уехать из города, чтобы не рассказать своей лучшей подруге, куда она собирается и зачем. Однако, он не узнал об этом вовремя, пока она ехала в Хаверстон, но все равно он не приехал бы до наступления темноты.
Он мог приехать намного быстрее, если бы не пошел в гостиницу к Кэти тем утром. Даже когда клерк сказал ему, что она выехала, Бойд не поверил ему. Ничто прошлой ночью не предвещало того, что Кэти так скоропостижно покинет Англию. Он думал, что она, скорее всего, попросила персонал гостиницы сказать ему, что ушла, когда он спросил бы. Он знал, что она злилась на него и не хотела видеть. Но после тщетного ожидания в вестибюле гостиницы, надеясь хоть мельком увидеть, как она проходит, он уехал.
Злой на себя за то, что упустил ее, он догадался, что она поменяла гостиницу, дабы он не мог отыскать ее. И даже после расспросов в других окрестных гостиницах он все еще не мог ее отыскать.
В конце концов вернувшись в дом Джорджины, он узнал, что она просто отправилась в Хаверстон. Он знал, как туда добраться, поскольку ему случалось бывать в наследственном особняке Мэлори на праздниках во время приездов в Англию. Так бывало, когда все семейство Мэлори, включая его сестру, собиралось в Хаверстоне на Рождество.
Поездка показалась бы Бойду приятной, если бы пейзаж радовал пестрыми цветами осени, приятной температурой, однако погода испортилась, все стало серым и непроглядным из-за ливня. Несколько раз за день шел сильный дождь и было очень трудно разглядеть дорогу впереди.
Он промок еще вначале поездки. Дворецкий сообщил ему, что семья обедает, и сопроводил Бойда наверх, чтобы он обсох и переоделся. Другого выбора у Бойда не было, поэтому ему оставалось лишь смирить свое нетерпение увидеть Кэти. Он попросил не сообщать о своем приезде. После его последней встречи с Кэти он не сомневался, что она исчезла бы под любым предлогом, если бы только знала, что он здесь. Он быстро переоделся и спустился вниз.
Его волосы были все еще влажными, как и его ботинки. Он практически не взял с собой никаких вещей, когда выезжал из Лондона, кроме тех, что были на нем, но и они были мокрыми. Он знал, что выглядел слишком неуместно в белой рубашке с длинными рукавами и черных штанах для обеда в Хаверстоне, но это не стало для него помехой.
Придя в столовую, он остановился и остался стоять в дверях, даже когда его начали приветствовать. Кэти БЫЛА там, и он не допустил бы, чтоб она снова убежала от него. Она видимо поняла, что он преградил ей путь, поэтому лишь мельком взглянула на него и сделала вид, что не замечает его.