ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  37  

У нее не было возможности ощутить ни облегчения, ни разочарования, когда она обнаружила, что ее посетитель совсем не Бойд Андерсон. Она слишком удивилась тому человеку, который стоял в ожидании её. Он был невероятно красив, но данный факт не имел ничего общего с теплой улыбкой, которой он её одарил. Очень высокий, со стройным, сильным телосложением, которое идеально подходило к его росту, он относился к тому типу мужчин, которых обожают портные. Он был элегантно одет в темно-коричневый камзол со светло-коричневыми бриджами, с искусно, но не вычурно повязанным галстуком. Его одежда была сверхмодной, но подобранной со вкусом. Абсолютно не денди. Его угольно-черные волосы спадали волнами чуть ниже ушей. Его глаза были несколько экзотично раскосыми, самого красивого кобальтово-синего цвета… как глаза Джудит Мэлори, поняла она!

Он должно быть родственник и, хотя она плохо рассмотрела Джереми Мэлори, прежде чем он уехал с Джудит в тот день, она подумала, что это мог быть он. Сходство близкое, судя по тому, что она помнила, но она могла бы поклясться, что он был моложе. Не то чтобы этот мужчина был стар. Она прикинула, что ему где-то под сорок либо чуть за сорок.

— Мисс Тайлер? Я Энтони Мэлори, отец Джудит, — он взял ее протянутую руку и тепло пожал.

Да, такого она не ожидала! И это был тот человек, которым Бойд пытался ее напугать? Какая нелепость!

Она улыбнулась ему в ответ.

— Зовите меня Кэти. Я надеюсь, что Джудит уже оправилась после той неприятной переделки?

— Благодаря вам, это так. Вы не можете себе даже представить, насколько я и моя жена благодарны вам за вашу помощь. Вы исключительная молодая женщина, Кэти.

Она покраснела.

— Я просто сделала то, что и любой другой на моем месте.

— Вот тут вы неправы. Большинство людей думали бы только о себе. Вы увидели маленькую девочку в беде и спасли её. Вы знаете, вы просто очаровали мою дочь. Она только и делает, что говорит о вас с тех пор, как вернулась домой.

Кэти усмехнулась.

— Я и сама к ней привязалась. Она так умна для своего возраста, я обнаружила, что обращаюсь с ней, как со взрослой!

Он засмеялся.

— Она производит такое же впечатление на всех нас! И она с нетерпением ждет новой встречи с вами. Моя жена, Рослин, устраивает сегодня маленький семейный ужин и мы хотели бы, чтобы вы к нам сегодня присоединились.

Кэти чуть не рассмеялась, вспомнив, о чем она говорила с Грейс тем утром. Ей никогда и думалось, что ей придется сказать: — Но мне же нечего надеть! — в тот же самый день. Но ей нужно было это сказать. Мэлори — это английские аристократы. Вполне вероятно, что и в постели они выглядят элегантно!

— Мне придется отклонить ваше приглашение, у меня нет ничего, чтобы надеть на Лондонский светский ужин.

Энтони расхохотался и заявил:

— Желательно ваше присутствие, а не наряд. И Джуди будет раздавлена, если вы не придете, — затем, шутя, добавил: — Наденьте хоть мешок, если нужно, я вам обещаю, что моей семье это будет неважно. Так что никаких отказов. Я пришлю за вами экипаж через несколько часов.

И как Кэти могла отказаться теперь? Энтони Мэлори был упрямым и любезным, к тому же и она очень хотела снова увидеть Джудит, так что она смущенно согласилась.

Грейс, конечно, повторила ей три раза, «я же вам говорила», в то время как они раскопали самое лучшее платье, которое было у Кэти. Ничего близко похожего на мешок, платье было розовое с перламутровыми пуговицами. Когда Кэти надела его и Грейс соорудила из ее волос свободную косу, которая спадала на плечо, она почувствовала себя увереннее при мысли о посещении ужина в доме Мэлори. И вскоре она была на пути в фешенебельный городской дом на Пикадилли.

Это был еще один сюрприз. С улицы дом Мэлори казался таким тесным, а внутри был таким огромным. Вероятно, он в три раза превышал по размерам её дом в Гарденере. И казался таким величественным! Позолоченные рамы, хрустальные люстры, блестящий мраморный пол в холле. Куда бы она ни посмотрела, она видела элегантные мелочи. Кэти чувствовала себя не в своей тарелке. Эти люди были богатыми аристократами — какого дьявола она здесь делает?

Но эта мысль недолго занимала её. Представление Энтони Мэлори о «небольшом» казалось Кэти достаточно большим, когда дворецкий проводил её в комнату, полную людей, которые благодарили её. Даже дворецкий сказал ей спасибо!

Кэти заметила, что Рослин Мэлори была одета не так элегантно, как остальные женщины в этой комнате. Сэр Энтони, вероятно рассказал ей о глупой проблеме «одежды», с которой ему пришлось столкнуться, когда он пригласил Кэти на ужин, так что на ней была только блузка и юбка. Только одно это дополнительное усилие заставило Кэти почувствовать себя желанной гостьей, а объятие Рослин полностью её успокоило.

  37