— ГАРРИ! — в отчаянии перебил его Рон. — Не забывай, пожалуйста, что подтекст быстро становится текстом.
БАМ! Одна из пышных подушек, лежащих на кровати, взмыла в воздух и взорвалась, осыпая перьями все вокруг.
— Это просто заклятие, — повторил Рон, досадливо отряхивая перья с плеч. — Это ничего не значит.
— Тогда почему она не сказала мне? — спросил Гарри, сверкая глазами на Рона, на перья и на все остальное в комнате. — Она могла просто рассказать мне, но она предпочла молчать. Или она не сказала мне потому, что не хотела, чтобы я знал, а она могла бы полностью насладиться любовью с Малфоем, или она не доверяет мне и думает, что я этого не вынесу, что просто смешно.
— Да уж, — поддакнул Рон, не удержавшись, — потому что сейчас ты ЗАМЕЧАТЕЛЬНО переносишь это.
Глаза Гарри сузились.
В этот момент распахнулась дверь.
Это была Джинни. Она выглядела раздраженной, ее глаза сверкнули при виде Рона, и она нахмурилась.
— Я вовсе не бесполезна… — начала она.
— Джинни! — в ужасе прервал ее Рон. — Я в некотором роде занят!
— Но… — Джинни перевела взгляд с Рона на Гарри, на множество летающих перьев, и ее глаза широко раскрылись в испуге.
— Я думала… — неуверенно начала она.
— Джинни, выйди отсюда, — нервно потребовал Рон.
Но Гарри уже смотрел на нее, прищурившись.
— Нет, — сказал он. — Оставайся, почему бы нет? Я тебе нравлюсь, Джинни, правда?
— Гм, — сказала Джинни, настороженно. — Конечно, Гарри, ты мне нравишься…
— Хочешь встречаться со мной?
Джинни от неожиданности изобразила губами букву «О».
— Что?
— Ты хочешь встречаться со мной? — заорал Гарри, который был весь покрыт перьями так, будто его атаковала стая линяющих голубей.
— Ну, все, достаточно, — заявил Рон и классическим движением, как поступали старшие братья в истории человечества до него, шагнул вперед и плотно закрыл дверь спальни перед носом у сестры. Затем он повернулся к Гарри и сурово посмотрел на него.
— Ты пьян, — сказал он.
Гарри сверкнул глазами.
— Я не пьян.
— Ты пьян, — мрачно повторил Рон. — Опьянен могуществом.
Он указал на кровать.
— Сядь и успокойся, Гарри.
К изумлению Рона, Гарри подчинился.
— Не очень хорошо с моей стороны, да? — угрюмо сказал он, глядя в пол.
— Нехорошо, — согласился Рон, обошел кровать и сел рядом с Гарри. — Тебе надо извиниться перед Джинни. Но это позже. А сейчас, мне кажется, тебе станет легче, если ты не будешь думать о Малфое…
— Да я не так уж и злюсь на Малфоя, — сказал Гарри.
Рон, осознав, что сидит с раскрытым ртом, поспешно закрыл его.
— Хорошо, если ты не сердишься на Малфоя, то на кого ты так взъелся?
— На Эрмиону, — ответил Гарри сквозь зубы.
Рон поспешно пригнулся, потому что стеклянный кувшин с резной ручкой в форме змеи просвистел мимо его головы и разлетелся на осколки у дальней стены.
— Черт побери, Гарри, — сказал Рон с невольным восхищением. — Это было круто!
— Ага, если бы я только мог проделывать эти штуки, когда я не срываюсь с катушек! — крикнул Гарри, в то время как дверцы шкафа резко распахнулись, и все его содержимое вырвалось наружу, как фонтан фейерверка.
Вещи пролетели по воздуху, будто стая безумных птиц. Что-то ударило Рона в плечо, и он опустил глаза посмотреть. Это была стопка носков и белья Драко.
— Итак, — сказал он, — я полагаю, это дает нам ответ на извечный вопрос: «трусы или плавки»?
Он улыбнулся Гарри.
— Лаванда и Парвати будут счастливы узнать, что Малфой носит… — Рон всмотрелся в этикетку на резинке, — трусы «Волшебная Одежда» от Кэлвина Кляйна. Кто бы подумал?
Он мельком взглянул на Гарри, который все еще был сердит, но в то же время, похоже, сдерживался, чтобы не засмеяться.
— Давай, Гарри, улыбнись — это тебя не убьет.
Рон отбросил трусы в сторону и посмотрел на друга.
— Ты сказал, что ты бесишься не из-за Малфоя, однако ты выбрал именно его спальню, чтобы выплеснуть гнев, а?
На этот раз Гарри улыбнулся — немного неохотно, будто это было ему неприятно.
— Ну, я же не говорил, что я весь такой белый и пушистый по отношению к нему.