– Я не буду помогать вам брить ноги! – тотчас же вскинулся он.
– Ой, не надо. А то я тебе позволю. Я имела в виду вопросы.
– О.
– Что ты такое? – Я выплеснула на него этот вопрос, как ведро холодной воды.
– Не улавливаю смысла, – сказал Бэрронс с элегантным галльским пожиманием плечами.
– Ты спрыгнул с десятиметровой высоты без страховки. Ты должен был что-нибудь себе сломать. Например, обе ноги. Так что же ты такое?
Еще одно пожатие плечами.
– Мужчина с веревкой?
– Ха-ха. Я не видела там веревки.
– Ничем не могу помочь. – Он сухо и устало посмотрел на меня, чего вполне хватило для того, чтобы меня одолели сомнения по поводу той ночи. В конце концов, я довольно сильно стукнулась тогда и надолго выпала из реальности. К тому же у меня не было абсолютной гарантии того, что он не воспользовался одной из тех новомодных штучек, которыми пользуются воры в кино. Я попыталась сменить тактику.
– Ты отправил Мэллиса в продолжительный полет. И он сначала проехался по ящикам, а потом влип в погрузчик.
– Я достаточно силен, мисс Лейн. Хотите пощупать мои мускулы? – Бэрронс показал зубы в оскале, который определенно не был улыбкой, и мы оба об этом знали. Две недели назад он напугал бы меня.
– А мне все равно, насколько ты силен. Мэллис сильнее по определению. Он вампир.
– Возможно. А возможно, и нет. Его последователи, судя по всему, считают его погибшим.
– Какой чудесный день, – довольно промурлыкала я. – Минус один.
Оставалось уничтожить еще около тысячи, по моим прикидкам, и я очень боялась признаться себе, что сильно, очень сильно просчиталась.
– Рано радуетесь, мисс Лейн. Не верьте в чью-либо смерть, пока не сожжете тело, не развеете пепел по ветру и не подождете пару дней, чтобы убедиться, что из пепла ничего не проросло.
– Ты шутишь. Неужели некоторых так трудно убить?
– Некоторых, мисс Лейн, – ответил Иерихон, принимаясь за второй слой маникюра, – вообще невозможно убить. Однако я не считаю Мэллиса одним из упомянутых существ. Его останки видели.
Я выпалила следующий вопрос:
– Почему Тени позволяют тебе спокойно ходить по Темной Зоне, Бэрронс?
Он измазал розовым лаком весь мой указательный палец. А потом взглянул на меня с таким раздражением, словно это сделала я.
– Черт побери, Бэрронс, ты не мог бы внимательнее следить за тем, что делаешь? – Я отдернула руку. – Намочи один из ватных шариков вот этим. – Я показала на флакончик жидкости для снятия лака.
Иерихон взял флакончик, глядя на меня тяжелым взглядом.
– Вы шпионили за мной, мисс Лейн?
– Нет, случайно заметила, Бэрронс. Я выглянула в окно и увидела, как ты занимаешься какими-то темными делишками, и мне интересно только, сколько раз ты совершал что-то мерзкое, когда я не выглядывала в окно? Где «майбах»?
Быстрая улыбка скользнула по его губам, мимолетная, довольная улыбка мужчины, заполучившего новую игрушку.
– О'Банниону он больше ни к чему. А полиция даже не видит того, что вы назвали.... Темной Зоной, верно? Он останется там навсегда. Какая утрата.
– Ах ты, отмороженный... – задохнулась я. – О'Баннион ведь тогда был мертв меньше суток!
– Военный трофей, мисс Лейн.
– А ты не мог заодно убрать эти кучки одежды?
Бэрронс пожал плечами.
– Вы скоро перестанете их замечать.
Надеюсь, что нет. Поскольку это будет означать одно – что-то во мне умерло так же, как и в нем.
– Так что за договор у тебя с Тенями, Бэрронс?
Я ожидала уверток, даже встречного вопроса, но я не была готова к тому, что он сказал мне вместо ответа. Шелковым голосом он поинтересовался:
– Почему вы не рассказали мне о вашей стычке с В'лейном, мисс Лейн?
Я подпрыгнула.
– Откуда ты знаешь?
– В'лейн сказал мне.
– Откуда тызнаешь В'лейна? – настаивала я.
– Я все знаю, мисс Лейн, – ответил Иерихон.
– Да неужели? – Я превратила свой голос в сахарный сироп. – Тогда скажи мне, кто такой Гроссмейстер? Ответь. Он не эльф, это точно. Но было в нем что-то... не совсем человеческое.
– Любовник вашей сестры, – безо всякого выражения ответил Бэрронс. – И какой вывод на основании этого я должен сделать о вас, мисс Лейн?
Когда я тупо уставилась на него, он пояснил: