Мать стала белой как полотно.
— Из-за нее ты готов выгнать меня из дома? — опускаясь в кресло, спросила она.
— Я не позволю тебе открыто выражать пренебрежение по отношению к моей жене.
— Я хочу только одного, сын мой, — пролепетала леди Пенхоллоу, — я хочу, чтобы ты был счастлив.
— В таком случае ты придешь на мою свадьбу и поздравишь невесту.
— Я не уверена в том, что смогу сделать это, — упрямо сжав губы, ответила леди Пенхоллоу. — Мои друзья могут осудить меня за такое поведение.
Пирс зарычал от злости.
— Твои друзья! — воскликнул он и направился к двери. — Ты должна сделать выбор, мама. Через неделю я получу разрешение на брак, и мы с Иден поженимся. Если ты не придешь к нам на свадьбу, то я велю собрать твои вещи и переселить тебя во вдовий домик.
Гордо выпрямив спину, леди Пенхоллоу посмотрела на сына. Она была похожа на каменную статую, холодную и надменную.
— Я сегодня же начну собирать вещи, — сказала она.
Пирс вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.
Иден ждала Пирса внизу, возле лестницы. Ее снова одолевали сомнения. Она не должна выходить за него замуж. Из нее такая же графиня, как леди из экономки миссис Микс!
Однако, как только она увидела спускающегося по лестнице Пирса, все ее сомнения моментально рассеялись.
Пирс остановился на последней ступеньке.
— Что сказала твоя мать? — с волнением в голосе спросила Иден.
— Она очень рада за нас, — ответил он и улыбнулся. Однако улыбнулся он одними губами. Глаза его при этом оставались серьезными.
Иден подняла руку и погладила его по щеке.
— Пирс… — нежно произнесла она, но он сжал ее пальцы своей рукой и сказал:
— Все хорошо, Иден. Все хорошо.
Ей очень хотелось верить ему.
Он прижался губами к ее пальцам.
— У нас будет замечательная свадьба. Мы устроим такой праздник, какого еще никогда не было в Корнуолле, — сказал он, гордо сверкнув глазами. — И на это торжество я приглашу весь высший свет. Всех благородных и титулованных особ. Я хочу устроить роскошную, пышную свадьбу. Именно такая свадьба должна быть у лорда Пенхоллоу. Ты будешь моей графиней, Иден, и я буду любить тебя до конца своих дней.
— Я не достойна тебя, — прошептала она.
— Никогда больше не говори этого. Никогда! — Он сжал ее руку.
После такого искреннего, страстного признания Иден вдруг захотелось рассказать ему всю правду о себе, ничего не утаивая.
Однако в этот момент в коридоре появились миссис Микс и Роулинз. Они весело смеялись какой-то шутке. Увидев, что Иден и их господин стоят, прижавшись друг к другу, они от удивления застыли на месте.
— Просим прощения, милорд, — смущенно пробормотала миссис Микс и попятилась к двери, увлекая за собой Роулинза. Однако лорд Пенхоллоу окликнул ее.
— Миссис Микс, вы-то с Роулинзом как раз и нужны. Дело в том, что нам нужно начать подготовку к свадебному торжеству.
— О-о, мы все очень рады за вас, милорд, — прощебетала экономка.
— Благодарю вас, миссис Микс. Я хочу, чтобы вы помогли мисс Иден подготовить все необходимое к свадьбе.
— Конечно, милорд! Это для меня большая честь. Но будет ли леди Пенхоллоу…
— Роулинз, вы тоже будете помогать, — не дослушав ее, сказал лорд Пенхоллоу. — Я хочу пригласить на праздник всех наших соседей. Семейство Виллисов, лорда и леди Денбери, лорда и леди Бейнс, капитана Даттона и миссис Даттон. Я хочу, чтобы никого не забыли внести в список приглашенных, — настоятельно произнес он. — Мисс Иден и миссис Микс подготовят приглашения, а вы, Роулинз, доставите их адресатам.
— Да, милорд, — ответил Роулинз. — Позвольте и мне от своего лица, так сказать, поздравить вас, сэр.
— Да, спасибо, Роулинз, — поблагодарил дворецкого лорд Пенхоллоу и, повернувшись к Иден, сказал: — Теперь ты будешь заниматься подготовкой к нашей свадьбе. Миссис Микс, Роулинз и все остальные слуги в твоем полном распоряжении. На этой неделе у нас будет очень много работы. Ты справишься со всем этим?
— Я… — пробормотала Иден и запнулась, не зная, что ему ответить. Она понятия не имела о том, как следует готовиться к свадьбе.
Впрочем, ей ничего и не нужно было говорить. Лорд Пенхоллоу продолжал давать указания: