ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  13  

– Она решила, что у нас должна быть возможность поговорить наедине. – Его голос звучал так буднично! – А раз мы должны убедить всех, что мы уже несколько недель близки, будет лучше, если ты будешь называть меня Анджело. А я буду звать тебя Еленой.

На его лице не было ни тени улыбки, но, по крайней мере, сейчас он не смотрел на нее так, словно она гусеница в его салате. Легкое безразличие – вот подходящее описание его поведения. И она должна ему соответствовать.

Элли подняла голову:

– Значит, ты действительно собираешься притворяться?

– К несчастью, да. – Он замолчал. – Кажется, ты знаешь – я здесь ради обсуждения важной для «Галантаны» сделки с князем Дамиано. Не хватало только, чтобы мои планы по расширению фирмы рухнули из-за коварных умыслов рассерженной женщины.

– Рассерженной? – быстро переспросила Элли.

– Ты, наверное, знаешь – твоя кузина была моей любовницей?

– Нет, до тех пор, пока не увидела, как она отреагировала на твой приезд.

– О, тогда ты точно не знаешь, что две недели назад я порвал с ней отношения.

– Порвал? – Элли уставилась на него. – Но твои слова вчера ночью… никогда бы не подумала…

– Это свидание должно было стать последним, – Анджело пожал плечами, – поэтому я не мог разочаровать леди.

– Я… я не хочу об этом слышать. – Элли судорожно вздохнула. – До сих пор не верю, что Сильвия так поступила! Я и не собиралась проводить здесь выходные и приехала только потому, что она меня попросила! – Элли развела руками. – Если Сильвия хотела отомстить и подставить тебя, зачем втягивать в это меня? Невероятно…

– У нее могли быть на то причины, – совершенно нейтральным голосом произнес он.

– Не могу даже представить их. – Элли замолчала. – В любом случае, откуда Сильвия знала, что ты тут будешь?

Он нахмурился:

– Возможно, я упоминал об этом тогда, когда это не казалось столь важным. Я забыл.

– Чудовищное упущение.

– Как скажешь. – Его лицо стало жестче. – Но поверь мне, я бы запомнил, что она тоже будет среди гостей, и тут же изменил бы свои планы.

– Раз она уговорила меня, то ее схема становится ясна, – медленно проговорила Элли. – Теперь я это понимаю. К тому же ты не мог знать – комната в башне всегда предназначалась мне.

– Верно. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Действительно, ее отдаленность делает башню идеальным местом для тайных свиданий. Но как Сильвия убедила тебя поехать вместе с ней?

Элли закусила губу:

– Она сказала, будто Эрнесто стал жутко ревновать и я ей нужна в качестве компаньонки.

– Бог мой! – Он скривил губы. – И она обдурила тебя, сделала козлом отпущения.

– Да, – Элли помедлила, – предполагаю, что и о проникновении в сад незнакомца сообщила тоже она.

– Конечно, – кивнул Анджело, – и великолепно рассчитала время.

Она сглотнула:

– Жаль, что ты не сразу осознал свою ошибку и не избавил нас обоих от всей этой неразберихи.

– Как верно… Но мужчина, обнимающий теплую обнаженную девушку, не может ясно мыслить, ты же понимаешь…

– Кажется, вы слишком просто к этому относитесь, граф Манзини, – сухо сказала Элли.

– Неужели? – Его голос срывался. – Вы будете абсолютно не правы, если так думаете, синьорина Блейк. Я смирился с ситуацией, в которую нас заманили, лишь потому, что должен. Но поверьте мне, я не забуду ее причин. Скажи, пожалуйста, почему прошлой ночью ты не сказала всем правду о том, что я делаю в твоей спальне?

– Если бы крестная была одна, я бы сказала. Но там были и другие: твоя бабушка, синьор Барзадо. Я не могла предать Сильвию, – тихо ответила Элли.

– Твоя преданность так же трогательна, как и неуместна.

– Чего ты не понимаешь, так это того, что она была добра ко мне. Даже щедра, когда дело касалось одежды, – несколько натянуто сказала Элли.

– И те духи, вчера ночью, – мягко продолжил он, – тоже ее подарок?

– Да. Почти полный флакон. Сильвия сказала, они ей больше не нравятся. – Элли неуверенно взглянула на Анджело: – А откуда ты знаешь?…

– Удачная догадка. Остальное можете вылить, синьорина. Они тебе не идут, и, думаю, Сильвия об этом знала.

– Но виновата не только Сильвия! – горько бросила Элли и продолжила: – И ее родители тоже, и Эрнесто, по-своему… Но даже он не заслуживает такого позора!

  13