ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  100  

— Ты опять уходишь?

— Меня ждёт работа, — пожал плечами де Брок.

— Пыточные камеры, — женщина села, с тоской вздохнув. — Эмори, ну зачем тебе всё это? Неужели тебе нравится мучить людей?

— Оливия, я выполняю свою работу. А нравится она мне или нет — не имеет значения.

— Зато для меня имеет, — тихо ответила его жена. — Я же люблю тебя, Эмори… или любила, — совсем шёпотом закончила она.

— Не забивай голову лишними проблемами, дорогая. До свидания.

— Кендалл убьёт тебя, слышишь? — крикнула она ему вслед.

— Это почему? — де Брок остановился на пороге и с удивлением посмотрел на Оливию.

— Потому что он не простит тебе Сэнди Орнелис.

Эмори пожал плечами и закрыл дверь спальни. Оливия, при-ку-сив губу, некоторое время сидела на кровати, потом встала и позвонила гор-ничной. Одев скромное, незаметное платье, молодая женщина накинула плащ и вышла из дома. Её терзало смутное беспокойство, она уже несколько дней находилась в каком-то странном напряжении.

— Всему виной эти мятежники, появившиеся в Монтаре, — бормотала Оливия, бесцельно бродя по улицам. — Затевали бы своё восстание где-нибудь в другом месте!

Она не собиралась идти к дому, где работал муж, но ноги сами при-вели её туда. Судорожно сжимая плащ у горла, Оливия робко постучала в дверь. "Лив, что ты делаешь? Зачем идёшь туда?" — мелькнула паничес-кая мысль. Молодая женщина не могла сказать, что так уж беспокоится за мужа, чувства к нему, если и были когда-то, то остались в прошлом. Она боя-лась, что, будучи женой начальника полиции, может попасться под горячую руку тем, кто охотится на Эмори, и… Входная дверь скрипнула, открываясь, и её окинул внимательным взглядом какой-то человек.

— Вам кого, миледи?

— Я… — она сглотнула. — Я Оливия де Брок. Мой муж там?

Она чувствовала себя глупо. Эмори не понравится, если он увидит её здесь, определённо не понравится. Несколько мгновений незнакомец смотрел на неё, потом склонил голову и распахнул дверь.

— Доброе утро, миледи. Проходите, ваш муж ещё не пришёл, но мы ожидаем его с минуты на минуту. Идите за мной.

Оливия украдкой оглядывалась по сторонам, следуя за проводником: узкие коридорчики, лесенки, переходы — она скоро совсем запуталась. Хотя снаружи особняк казался небольшим, внутри пространства оказалось гораздо больше.

— Сюда, пожалуйста.

Они вошли в светлую комнату, выходившую окнами на улицу, посередине стоял массивный стол, кресло с высокой спинкой и узкий диван у сте-ны. Шкафов и полок не было, де Брок хранил все важные бумаги и докуме-н-ты в другом месте.

— Вы можете подождать здесь, миледи, в его кабинете. Я передам милорду о вашем приходе.

— Благодарю, сударь, — Оливия немного нервно улыбнулась.

Оставшись одна, молодая женщина остановилась у окна и оглядела улицу: она была пуста. Двухэтажный мраморный особнячок всегда старались обходить стороной, его репутация была известна очень хорошо. Оливия вздохнула, поправив выбившийся из причёски каштановый локон.

— Почему его так долго нет?

Она присела в кресло, бесцельно водя пальцем по отполированной столешнице, как вдруг ей послышался какой-то шум на улице. Вскочив, Лив по-длетела к окну: внизу, между домами, мелькали люди, а на крыльце стояли трое незнакомцев. Молодая женщина метнулась к двери и выбежала в коридор, мимо быстрым шагом прошёл человек, не обратив на неё никакого вни-мания, и всё — дом казался пустым и тихим, словно вымершим. Страх и бес-покойство за мужа толкнули её на отчаянный шаг, Оливия попыталась выйти на улицу, но только заблудилась в лабиринте переходов и лестниц.

— Да помогут мне милостивые боги, — всхлипнув, она сползла по стене на пол и закрыла глаза. — Что мне теперь делать? Как выбраться отсюда? И где Эмори?..

Тишину коридора нарушил звук быстрых шагов. От страха у Оливии похолодели пальцы, и сердце забилось испуганной птицей, грозя сломать рёб-ра. Такой и нашёл её Линнер: с растрёпанной причёской, расширившимися глазами, сжавшейся в комочек. Волшебник нахмурился.

— Кто вы, миледи? Что вы тут делаете?

— Я… — Оливия сглотнула, в горле пересохло. — Я пришла к мужу… Скажите, что с ним? Где он?

— Кто ваш муж?

Она поднялась с пола и отряхнула платье, немного придя в себя.

  100