ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  8  

То, что в этой комнате все валялось или было сломано, совсем не удивило Куй Ю. Визит генерала Кэнга мог иметь только такие ужасающие последствия. Он прошел мимо обломков дешевого дерева и разорванной в клочки одежды и приблизился к двери, ведущей в комнату для медитаций. Его сердце билось так сильно, как будто готово было выскочить из груди. Он открыл дверь.

Жена сидела в центре комнаты с открытыми глазами, вытянув перед собой ноги, а, не поджав их под себя, как она делала обычно, когда занималась медитацией. Рядом с ней Куй Ю увидел рисовые лепешки, вино, плод манго и горячие, еще дымящиеся клецки. Все эти яства пахли невероятно вкусно, но Ши По, судя по всему, даже не притронулась к ним. Неподалеку от нее, в темном углу комнаты, стояла статуя богини надежды Квен Инь. Свечи на алтаре уже погасли, и в комнате было темно. Он увидел, что прямо перед Ши По висела веревка с петлей на конце, стоял пузырек с какой-то неизвестной жидкостью, а также клетка с двумя скорпионами. Рядом с ней лежал длинный узкий кинжал.

Куй Ю замер на месте, изумленный этим зрелищем. Он не мог произнести ни слова. Китайцы никогда не забывают о смерти, постоянно думают о ней, но его жена предавалась размышлениям на эту тему намного чаще, чем кто-либо другой. Увидев предметы, лежащие перед ней, Куй Ю понял, что она решила перейти непосредственно к делу.

– Ты опоздал, – сказала Ши По ровным безжизненным голосом.

Он тяжело вздохнул. Его переполняло чувство вины.

– Я приехал сразу же, как только гонец нашел меня, – ответил он, пытаясь оправдаться.

– Значит, придется нанять другого гонца.

Куй Ю знал, что мальчик-гонец ни в чем не виноват, однако кивнул в ответ, поскольку сам постарался сделать так, чтобы его никто не нашел. Не мог же он предвидеть, что к ним с визитом нагрянет генерал императора!

– Входи, – велела ему жена.

Он повиновался и, отпустив дверь, уверенным шагом вошел в комнату. Дверь за ним сразу же захлопнулась. Он опустился на колени перед Ши По, не сводя глаз с ужасных вещей, которые лежали перед ней. Вероятно, она приготовила их, чтобы убить себя.

– Если ты хочешь умереть, то для этого лучше взять одну змею, чем двух скорпионов, – сказал Куй Ю. Он и сам не мог объяснить, как вырвались у него эти слова, ведь ему совершенно не хотелось видеть этих тварей в своем доме. Но такова уж была натура Куй Ю – он частенько говорил, не подумав, или пытался шутить, когда требовалось проявлять чуткость и деликатность.

Ши По посмотрела на маленькую клетку и нахмурилась.

– Ты думаешь, что двух будет недостаточно?

– Тебе потребуется как минимум дюжина скорпионов, – покачав головой, ответил он.

Жена вздохнула, протянула руку к клетке и осторожно отодвинула ее в сторону.

– Вот поэтому я и ждала тебя, – спокойно произнесла она. – Ты – мудрый человек.

Куй Ю обвел взглядом оставшиеся предметы и взял в руки пузырек с жидкостью. Теперь он увидел, что на нем имелась наклейка с названием содержимого, но это название ему ни о чем не говорило. Судя по всему, это был какой-то яд и, скорее всего, смертельный.

Он поставил пузырек на место и посмотрел на жену.

– Наверное, тебе лучше рассказать мне о том, что случилось и почему генерал Кэнг явился в наш дом. Гонец ничего толком не объяснил, а когда я вернулся, то первый человек, которого мне удалось найти, – это ты. – Он решил не упоминать о неразговорчивой горничной, встретившейся ему в прихожей.

Жена устало пожала плечами.

– Он приехал сюда с солдатами. Ему не понравился мой чай. Потом он вместе со своими людьми обыскал весь дом, но, ничего не обнаружив, уехал.

– А монах? А белая женщина?

– Исчезли, – сказала она и в первый раз за все это время посмотрела на него. На какое-то мгновение Ши По утратила над собой контроль и в ее глазах отразились боль и страдание. И хотя она быстро взяла себя в руки, Куй Ю успел заметить этот мимолетный всплеск эмоций. – Они сбежали, – пояснила она. – И надо сказать, сделали это вовремя. – Стараясь не встречаться взглядом с Куй Ю, она снова опустила голову и добавила: – Я попросила ее остаться, но не смогла запретить солдатам обыскивать дом.

– Так, значит, они ничего не нашли? Я правильно тебя понял? – уточнил Куй Ю. – Ведь генерал не мог знать, что мы прячем эту женщину и…

– …сына генерала Кэнга.

От неожиданности Куй Ю вздрогнул.

– Что? – переспросил он, хотя в этом не было никакой надобности. Он прекрасно слышал, что сказала ему жена, но эта новость была такой ошеломительной, что ему нужно было время, чтобы до конца осмыслить ее. Ши По все поняла и молча ждала, пока супруг оправится от потрясения. – Генерал Кэнг – самый влиятельный и могущественный человек в Китае после императора и его матери, – наконец произнес он.

  8