Маделин расспросили, поставили на учет, проверили, осмотрели и измерили. Когда она оделась, ее направили в кабинет врача, и через мгновение к ней присоединился Риз, следующий за доктором.
– Хорошо, все выглядит в норме, – сказал врач, сверяясь со своими таблицами. – Вы находитесь в хорошей физической форме, миссис Данкен. Ваша матка увеличена согласно тринадцатой или четырнадцатой неделе, а не девятой-десятой, как вы предполагаете, поэтому, может быть, вы ошиблись в предполагаемой дате зачатия. Когда вы приедете в следующий раз, мы сделаем ультразвук, чтобы уточнить срок. Возможно, это просто крупный ребенок или близнецы. Как я вижу, ваша бабушка по матери была из двойни, а многоплодные беременности обычно передаются по женской линии.
Риз сел прямо, его взгляд стал острым.
– Наличие близнецов представляют какую-нибудь опасность?
– Не слишком. Они обычно рождаются немного раньше, и нам нужно быть с этим осторожными. В вашем конкретном случае меня больше беспокоит крупный ребенок, нежели близнецы. Ваша жена, скорее всего, без проблем сумеет родить близнецов, поскольку обычно их вес при рождении ниже веса единственного ребенка. Общий вес больше, но вес каждого в отдельности меньше. Сколько вы весили, когда родились, мистер Данкен?
– 4 килограмма 600 граммов. – Его рот мрачно сжался.
– Я бы хотел обратить пристальное внимание на вашу жену, если к моменту родов вес ребенка превысит три с половиной килограмма. У нее узкий таз, не настолько, чтобы волноваться, но четырехкилограммовый ребенок, вероятно, потребует кесарева сечения.
Сказав это, он начал говорить с Маделин о ее диете, витаминах и отдыхе, дал ей несколько буклетов о предродовой подготовке. Когда полчаса спустя они уехали, Маделин была увешена рецептами и обучающим материалом. Риз заехал в аптеку, где закупил выписанные препараты, затем снова направился домой. Маделин безмолвно сидела рядом, распрямив спину. Когда они вернулись домой, Риз понял, что за весь день она ни разу не взглянула на него.
Глава 11
Следующим утром, перед отъездом Риза, Маделин спросила прохладным голосом:
– Ты сможешь услышать автомобильный гудок из любого места на ранчо?
Он выглядел изумленным.
– Конечно, нет. – Он вопросительно посмотрел на нее, но она все еще не встречалась с ним взглядом.
– Тогда каким образом я смогу найти тебя или связаться с тобой?
– Зачем тебе это может понадобиться? – с сарказмом спросил он.
– Я беременна. Я могу упасть, или у меня может начаться кровотечение. Мало ли что.
Этот аргумент он не мог опровергнуть. Он стиснул зубы, столкнувшись с выбором между предоставлением ей возможности сбежать и вероятностью подвергнуть опасности ее жизнь и жизнь своего ребенка. При таком раскладе у него не было выбора. Он вынул из кармана ключи и швырнул вниз на комод, но задержал на них руку.
– Ты дашь мне слово, что не сбежишь?
Она наконец посмотрела на него, но ее глаза были холодными и пустыми.
– Нет. С какой стати я должна впустую сотрясать воздух, давая обещания, когда ты все равно мне не поверишь?
– Чему ты хочешь, чтобы я поверил? Тому, что ты не сделала все, чтобы иметь столько же прав на ранчо, как и я? Один раз женщина уже выставила меня дураком и ушла с половиной всего, что у меня было, но снова такое не повторится, даже если мне придется сжечь этот дом дотла и продать землю для возмещения убытка, ясно? – К тому времени, когда он закончил, Риз кричал и смотрел на нее так, словно ему был ненавистен один ее вид.
Маделин не двинулась и не изменила выражение лица.
– Если бы я хотела только ранчо, то могла бы рассчитаться по закладной в любое время.
Ее довод достиг цели; она видела это по его глазам. Она могла бы развить его дальше, но удержалась. Она дала Ризу пищу для размышлений и теперь даст ему время подумать.
Он вышел из дома громко хлопнув дверью и оставив ключи от автомобиля на комоде. Она подняла их и, подкидывая в руке, направилась наверх в спальню, где у нее уже лежало немного упакованной одежды. Эти две ночи, что она провела в одиночестве, Маделин обдумывала, что собирается сделать и куда пойдет. Риз ожидает, что теперь, когда она имеет право требования на ранчо, она сбежит в Нью-Йорк, но такой вариант ею даже не рассматривался. Чтобы преподать ему урок, она должна находиться рядом.
Было похоже, что он преднамеренно работал вблизи дома на случай, если она попытается уехать, чего она не сделала, и почувствовала сильное удовлетворение, когда он пришел домой на обед после того, как сообщил ей, что будет отсутствовать весь день. Поскольку она ничего не приготовила, то сделала тарелку бутербродов и поставила ее перед ним, затем продолжила свое занятие, то есть чистку духовки.