ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  36  

— Нет. Ничего подобного. У меня хорошие новости!

Роум наблюдал, как она снимала выпачканную одежду и бросала ее на пол, наморщив от отвращения свой изящный носик. Он с жадностью уставился на стройную фигурку с плавными изгибами. Это тело принадлежало ему, со сладкими, как мед, сосками и бледно-золотыми завитками — все его. Он заметил, как Сара ссутулила плечи, не в силах пошевелить ими, словно те одеревенели, и как невольный вздох усталости вырвался из ее груди.

— Ты что-нибудь ела? — спросил он.

— Ничего с самого ланча.

— Я соображу что-нибудь, пока ты будешь мыться.

После душа Сара чувствовала себя так, будто теплая вода, смыла с нее не только грязь, но и последние силы. Она так устала, что хотелось упасть на кровать лицом вниз и проспать весь следующий день, но Роум ждал, и она должна была его увидеть. Он ее еще даже не поцеловал, и, казалось, прошла вечность с тех пор, как она дотрагивалась до него, касалась его губ своими. Накинув лишь халат, Сара пошла на кухню.

Роум разогрел суп и сделал тосты с сыром. Это казалось пищей богов. Схватив тост, Сара плюхнулась на стул, а он поставил стакан с молоком рядом с тарелкой.

— Итак, рассказывай свои хорошие новости, — предложил Роум.

Он развернул стул и оседлал его, уперев руки в спинку. Сара долго смотрела на мужа, не веря, что он может быть с ней таким заботливым. Густые темные волосы Роума растрепались, лицо выглядело усталым, но все равно он был самым красивым мужчиной, которого она когда-либо встречала.

— Я купила магазин, — сказала она.

Роум озадаченно потер подбородок, удивленный собственной реакцией на это сообщение. Он полагал, что карьера позволит каждому из них сохранить столь необходимую им независимость, но когда дошло до дела, осознал, что хочет безраздельного внимания Сары. Роум в который раз напомнил себе, что не может давить на жену, и что она вольна самостоятельно принимать любые решения, и, скрывая раздражение, произнес:

— И какой же?

— Смесь лавочки «Сделай сам» с «Народными художественными промыслами». Я купила его за бесценок — здание было в жалком состоянии, — жизнерадостно пояснила она. — Он находится в замечательном месте, всего в миле отсюда. Я приобрела и весь товар, бόльшая его часть — ручной работы. Ты еще увидишь, какая классная там керамика! В подсобном помещении есть гончарный круг. В школе я сделала несколько изделий из глины, так что могла бы попробовать себя в гончарном деле. Я в лепешку расшибалась, торопясь закончить все приготовления, прежде чем ты это увидишь, — сказала она. — Мы все почистили, покрасили и поставили стеллажи. К тому же, Дерек установил новое освещение…

— Кто такой Дерек? — перебил он, вспоминая мужчину, который проводил ее до двери.

Сара фыркнула.

— Дерек Талиферро — сын Марси. Я уже упоминала о нем. Он и проводил меня.

— Так это был Дерек? А мне казалось, что ему четырнадцать или пятнадцать.

— Так и есть. Пятнадцать. Подожди, пока не познакомишься с ним! Выглядит он, по меньшей мере, на двадцать — необыкновенный ребенок. Не знаю даже, как бы я справилась без него. Правда, в это время он уже должен сидеть дома и делать уроки, но он не хочет оставлять меня одну в магазине.

— Сообразительный парень, — произнес Роум и поднял брови, демонстрируя, как ему не нравится, что она задерживается допоздна.

Проигнорировав его замечание, Сара жадно набросилась на еду, все же не забывая о приличиях. Закончив с ужином, она подняла глаза и встретила его пристальный взгляд.

— Ты вернулся на день раньше, — наконец сказала она.

— Утром я закончил все дела и вылетел первым рейсом. Прибыл около полудня и заскочил в офис на часок. Около четырех уже приехал домой.

— Прости, что меня не было, — мягко произнесла она, потянувшись к нему. — Если бы я знала…

Роум равнодушно пожал плечами и Сара, замкнувшись, крепко вцепилась пальцами в колени.

— Я съел половину пирога, — сказал он, меняя тему. — Хочешь кусочек?

— Нет. Нет, я… — Сара умолкла — силы ее были истощены. Она пыталась бороться со сном, но, увы, проигрывала этот поединок.

— Я так устала, — вздохнула она, почти засыпая.

Сара услышала звон посуды — Роум убирал со стола — и с величайшим усилием открыв глаза, послала ему мимолетную улыбку, которая пронзила его как электрический заряд.

— Пойдем в постель, — предложила она.

Не дожидаясь второго приглашения, он наклонился и поднял ее на руки. Его рот, наконец, нашел ее губы, слившись с ними в долгом глубоком поцелуе. Он знал, что она устала, и собирался подождать, но когда она сама позвала его, все благие намерения испарились. Он быстро отнес ее в спальню и, стянув одеяло, уложил в кровать. Затем наклонился и снял халат, открывая своему взгляду ее желанное тело.

  36