ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  58  

— Результаты тестов показали, что оно нестабильно.

— Вот как. — Наступило молчание — Моррель обдумывал его слова. Ни один нормальный человек не станет иметь дело с нестабильным соединением, которое может взорваться еще во время транспортировки. Впрочем, эпитет «нормальный» не имеет ничего общего с той публикой, с которой ему приходится работать, мрачно заключил Ронсар.

— А что может привести к катастрофе?

— Неосторожное обращение. К примеру, если товар случайно уронят.

— Вот как, — повторил Моррель.

Если использовать «Ар-Ди-Экс»в самолете, то взрывчатка должна находиться вместе с ручной кладью — только самоубийца может согласиться ее нести. Или же ее придется подсовывать ничего не подозревающему пассажиру, как в случае с самолетом компании «Дельта», рейс — Кому-то придется мириться с риском, — наконец сказал Моррель, подразумевая, что сам он взрывчатку не понесет.

— Есть еще одна проблема.

— Что-то их многовато! — Моррель напоминал сейчас капризного ребенка, у которого сломалась любимая игрушка.

— Товар надлежит употребить в течение определенного промежутка времени, иначе… он поведет себя непредсказуемо. Расчет должен быть точным.

— Я знаю об этом, друг мой, я знаю! Да уж больно хороший товар.

— Тысяча килограммов — значительное количество.

— Надо всего лишь быть порасторопнее, и все получится. Так когда начнутся поставки?

Из этого Ронсар заключил, что Моррель уже наметил потенциальные объекты и они будут взорваны одновременно. Правда, в его организации не хватит людей, чтобы провернуть всю эту операцию. Но он может объединиться с другими организациями, если они имеют общего врага.

Вслух же он произнес:

— Точно не знаю. Уж очень большое количество ты заказал; у производителя может столько не оказаться. — «Наверняка не окажется», — добавил про себя Ронсар.

— Я заплачу большие деньги, если товар будет готов к отправке через две недели.

— Я передам изготовителю твой заказ.

— Это замечательно! Я перезвоню тебе завтра. Ронсар повесил трубку. Он был страшно зол; выводя «Ар-Ди-Экс» на рынок, производитель рисковал не только своей репутацией, но и репутацией самого Ронсара. Такой риск должен быть компенсирован. И компенсация будет достаточно высокой.

И тут ему в голову пришла забавная мысль. Производство взрывчатки еще не поставлено на поток. Заказ на тысячу килограммов будет выполнить нелегко, тем более что он еще не знает, сколько килограммов запросит Темпл. А что, если предоставить Темплу и Моррелю решить между собой, кто и сколько берет циклонита? Так сказать, раскрыть карты, как говорят в вестернах. Да, забавно будет посмотреть, чья возьмет.

Глава 16

— Через три дня я собираюсь устроить вечеринку, — сказал Ронсар Ниеме несколько дней спустя во время прогулки по маленькому тихому парку. — В моем доме к югу от Лиона. Природа там потрясающая, а домик весьма уютный. Мне бы очень хотелось, чтобы вы приехали на праздник.

Она молчала, опустив голову и шагая рядом с ним по аллее. Пышные кроны деревьев укрывали их от жарких солнечных лучей, в ветвях чирикали птицы. Народу в парке было немного: юные мамы и няни не сводили глаз с детей, с гомоном и визгом носившихся по траве. Любители бега трусили по тенистым дорожкам в одиночку и парами. Влюбленные гуляли, взявшись за руки, и то и дело останавливались и целовались. Старики сидели на скамеечках; одни играли в шахматы, другие просто наблюдали, как кипит и бурлит вокруг них молодая жизнь. В теплом воздухе витал аромат цветов, легкий, как дыхание пробуждающейся любви.

— Вы ничего не ответили мне, — произнес он немного погодя. — Боитесь неодобрения мадам Терио?

— Да. А кроме того, хоть вы и утверждаете, что не ждете от меня ничего, кроме дружбы, не думаю, что вы оставили надежду… убедить меня пересмотреть свое решение.

— Ну конечно, я продолжаю надеяться, — спокойно согласился он. — Я мужчина и француз. Роман с вами доставил бы мне ни с чем не сравнимое удовольствие. Но мне приятно и просто быть подле вас. Вам ничего от меня не нужно, вы не заритесь на мои деньги. В моей жизни не часто встречаются подобные люди.

— Каждый из нас сам делает свою жизнь. — Она посмотрела ему в лицо. — И мне вас совсем не жаль.

Улыбаясь, он взял ее за руку.

— Вот это я и имел в виду. Вы всегда говорите то, что думаете.

— Не всегда, — возразила Ниема. — Для этого я слишком хорошо воспитана.

  58