ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  43  

20 декабря. Снова нападение волка около дома Смоллвудов. Несколько минут назад мы услышали крики, и Томас сказал: пора. Вчера он отлил пулю. Он зарядил ружье, и мы вышли. Допишу, если останемся в живых.

21 декабря. Вчера ночью ходили к Смоллвудам. Джейкоб — смертельная рана. Волк убит.

Мы похороним Джейкоба на маленьком кладбище у подножия холма. Пусть его душа покоится с миром.

В официальной истории города Феллс-Черч, — продолжал Стефан, — этот фрагмент принято толковать так: Томас Фелл и его жена пошли к Смоллвудам и увидели, что на Джейкоба снова напал волк, который смертельно ранил его. На самом деле все было иначе. Не волк убил Джейкоба Смоллвуда, а Джейкоб Смоллвуд, волк, был убит — вот что здесь говорится. — Стефан закрыл книгу. — Он был оборотнем, твой пра-пра-пра — и еще много раз прадед. Он стал таким потому, что на него самого напал волк-оборотень. Он передал вирус оборотня сыну, который появился на свет через восемь с половиной месяцев после его смерти. Так же, как твой отец передал этот вирус тебе.

— Я всегда чувствовала, что в тебе есть что-то эдакое, Тайлер, — сказала Бонни, и Мередит открыла глаза. — Никогда не могла объяснить, что именно, но подсознательно я всегда ощущала, что ты жуткий тип.

— Мы часто шутили по этому поводу, — сказала Мередит все еще хрипловатым голосом. — Насчет твоего «животного магнетизма» и твоих огромных белых зубов. Никогда не думала, что мы так близки к истине.

— Иногда такие вещи чувствуют медиумы, — закончил Стефан. — А иногда — даже обычные люди. Я должен был догадаться обо всем раньше, но был слишком занят другим. Что меня ни капельки не оправдывает. Но тот, другой, убийца-медиум, конечно же, сразу все понял. Я прав, Тайлер? К тебе подошел человек в старом плаще, высокий, со светлыми волосами и голубыми глазами, и предложил сделку. В обмен на кое-что он научит тебя, как вступить в права наследства. Как стать настоящим оборотнем.

Согласно Гервасию Тильберийскому, — Стефан похлопал книгой по колену, — если человек стал оборотнем не в результате укуса другого оборотня, его надо посвятить. Вирус оборотня может всю жизнь находиться в твоем организме, но так и не будет активирован. Поколения Смоллвудов жили и умирали, и вирус в них дремал, потому что они не знали секрета его пробуждения. Но человек в плаще знал этот секрет. Он знал, что ты должен совершить убийство и выпить свежей крови. И тогда в ближайшее полнолуние ты станешь другим. — Стефан поднял голову, и Мередит проследила за его взглядом. Теперь они оба смотрели туда, где светился бледный диск луны. Сейчас это был уже не зловещий красный шар — она стала блеклой и плоской.

По мясистому лицу Тайлера пробежала тень подозрения, а потом он взъярился.

— Это ловушка! — заорал он. — Вы специально все подстроили.

— Вот это умище, — уважительно сказала Мередит, а Мэтт добавил:

— Вот именно.

Бонни послюнила палец и нарисовала единичку на воображаемом табло.

— Я знал, что ты не устоишь перед искушением отправиться за девушкой на кладбище, если будешь уверен, что она пошла туда одна, — сказал Стефан. — Ты сочтешь, что кладбище — идеальное место для убийства, потому что там тебя никто не заметит. И еще я знал, что ты не удержишься и обязательно похвастаешься тем, что уже натворил. Я надеялся, что ты расскажешь Мередит чуть больше о втором убийце — о том, который выбросил Сью из окна, чтобы ты смог напиться свежей крови. О вампире, Тайлер. Кто он? Где он прячется?

Неистовая ярость на лице Тайлера сменилась ухмылкой.

— Думаешь, я тебе расскажу? Он мой друг.

— Он тебе не друг, Тайлер. Он тебя использует. И он убийца.

— Остановись, пока еще не поздно, Тайлер, — добавил Мэтт.

— Ты уже стал соучастником убийства. А сегодня попытался убить Мередит. Еще чуть-чуть, и ты не сможешь дать задний ход, даже если сам этого захочешь. Будь умнее. Остановись. Расскажи нам, что тебе известно.

Тайлер оскалился.

— Я ничего вам не расскажу. Вы не сможете меня заставить.

Все переглянулись. Атмосфера изменилась, и, когда все снова посмотрели на Тайлера, в воздухе повисла напряженная тишина.

— Ты что, правда ничего не понимаешь? — тихо спросила Мередит. — Тайлер, ты помог убить Сью. Она погибла ради кощунственного ритуала, чтобы ты смог превратиться в эту пакость, которую я только что видела. Ты собирался убить меня и — не сомневаюсь — Бонни и Викки тоже. Неужели ты думаешь, что мы тебя пожалеем? Неужели ты думаешь, что мы привели тебя сюда, чтобы с тобой церемониться?

  43