Знаменитая шотландская гвардия, сформированная коннетаблем Джоном Стюартом Бьюкененом в 1418 году при Дворе короля Карла VII, носила серебряные латы и пышные плюмажи из перьев белой цапли, но, попав в сельскую местность, шотландцы предпочитали свою обычную одежду, в которой чувствовали себя более свободно.
Кеннеди прислал Катрин кусок шотландки цветов его клана — зеленого, голубого, красного и желтого, короткие сапоги из толстой кожи и мешок из козлиной шкуры. Единственным исключением для защиты дамы от холода были рейтузы голубого цвета, голубой берет и большая накидка из шкуры жеребенка.
«Когда Мак-Ларен соединится с вами, вы сойдете за его пажа, — сказал ей капитан, — и таким образом не будете выделяться в отряде».
Он прислал и другой подобный, но, может быть, менее элегантный костюм для Сары. Вначале Сара категорически отказывалась «смешно наряжаться»:
— Можно убежать, не переодеваясь в балаганные одежки. На кого я буду похожа в этом пестром старье?
— А на кого буду похожа я? — ответила Катрин, которая, как только закрылась дверь за Кеннеди, облачилась в необычный костюм. Растрепав свои волосы, она натянула на них берет и остановилась у большого зеркала из полированного олова, критически осмотрев себя.
Как хорошо, что она не поправилась, ведь пестрые одежды полнят, и она предпочитает черный цвет не только из-за траура. На этот раз обстоятельства были необычные, к тому же где взять черный мужской костюм, да еще по росту? Но в любом случае ей было приятно: костюм ей шел и придавал вид лихого молодого пажа с очень красивым личиком. Она накрутила на палец прядь волос: они ей показались более темными, и их золото стало отливать бронзой, что подчеркивало нежный цвет лица, на котором выделялись лучистые глаза.
Наблюдавшая за ней Сара брюзжала:
— Непозволительно быть такой красивой. Думаю, что мне зеркало не подарит столь удачного отражения.
И в самом деле, Сара, которой осталось нахлобучить берет на копну своих черных жестких волос, выглядела в своем костюме смешной.
— Надо затянуть грудь шарфом, — посоветовала Катрин, — а то слишком уж видно, что ты женщина.
Подобным образом она поступила и сама, прежде чем надеть верхнее платье. Потом, закутавшись в накидку, пошла открыть двери, в которые кто-то постучал.
— Вы готовы? — раздался голос Кеннеди.
— Вроде бы, — ответила Сара, пожимая плечами.
— Войдите, — крикнула Катрин, укладывая черный бриллиант и другие драгоценности в козий мешок.
Сара понесет другую часть. Фигура шотландца выросла на пороге. Он улыбнулся.
— Ну и красивый же паж из вас получился, — засмеялся он с нескрываемым восхищением. Но Катрин не улыбалась.
— Этот маскарад меня не радует. Я упаковала свои вещи и надену их, как только это станет возможным. А теперь идем…
Прежде чем уйти, Катрин окинула взглядом комнату, где протекли ее последние счастливые дни и где она пережила страшное горе. Скромные стены, как ей казалось, сохранили отсвет улыбки Арно и эхо смеха Мишеля. Она почувствовала, как дороги они ей стали, и комок подкатил к горлу. Но она не позволила чувствам взять верх. Ей нужно было сохранить все свое хладнокровие и присутствие духа. Она решительно положила руку на рукоятку кинжала, подвешенного к поясу, и повернулась спиной к знакомым стенам. Клинок принадлежал Арно, им он убил Мари де Корборн, и для Катрин это был самый дорогой подарок. Эти несколько сантиметров закаленной стали были ей дороже черного бриллианта. Ведь рукоятку кинжала согревала рука ее мужа. Она не колеблясь отдала бы бриллиант за кинжал.
Во дворе она встретила Кеннеди, который ждал ее с лампой в руке. Готье и брат Этьен стояли рядом с ним. Не говоря ни слова, нормандец забрал у Сары вещи, и маленький отряд отправился в путь. Один за другим все направились к крепостной стене. Холод усилился, мороз щипал кожу. Время от времени налетал шквалистый ветер, завихряясь белыми фонтанчиками, что вынуждало людей идти вперед, согнувшись, по широкому двору крепости. Но по мере их приближения к стене завихрения стихали, теряя силу. Иногда слышалось мычание коровы, крик ребенка или храп одного из беженцев, спавших просто на земле у огня, завернувшись в одеяло.
Несмотря на накидку из шкуры жеребенка, Катрин дрожала от холода, когда они добрались до башни, указанной Кабрияком, ожидавшим их внутри. Продрогнув, он притопывал ногами и хлопал руками по бокам. Под сводами башни сочившаяся вода образовала на стенах черные блестящие пятна льда, временами осыпающегося вниз.