– Но вы же понимаете, после своего черного дела он уехал куда подальше, захватив то, за чем приезжал.
– Он приезжал не затем, чтобы что-то взять, а затем, чтобы что-то узнать. Имейте в виду, что его вызвал Дюмен.
В порыве негодования Адальбер мог наговорить куда больше, чем следовало. А у хозяина харчевни, пусть даже отмеченной звездочкой в путеводителе, и самого являющегося членом муниципального совета и большого симпатяги, тоже могло быть рыльце в пушку, так что Альдо поспешил вмешаться и подхватил:
– Который вряд ли спешил вызвать убийцу, чтобы тот с ним расправился. Кто ведет расследование?
– Инспектор из Шинона, как обычно. Шинон от нас в двух шагах, там наша супрефектура. Оттуда к нам и прислали инспектора Желе, и, поверьте, если и есть в нем что-то приятное, то только фамилия. Подозревает всех и вся.
– Нам нужно с ним поговорить, – продолжал Альдо. – Он подозревает Бертье, не так ли?
– Ну да. Я же вам сказал.
– А тогда почему вы говорите «всех и вся»?
– Да потому, что у него такой характер. Поговорите с ним – и сами убедитесь.
Друзья обменялись взглядами. Если этот Желе из той же породы, что и Лемерсье, инспектор в Версале, то им не поздоровится, особенно с их фальшивыми документами.
Хозяин внезапно встал из-за стола и выглянул в окно.
– Ну вот! А я что говорил! Уже пожаловал и отправился в мэрию. Я очень удивлюсь, если после мэрии он не придет навестить меня!
– С чего бы? Или вас он тоже подозревает?
– Поди знай, что у него на уме. Но я думаю, ко мне он ходит, чтобы выведать, нет ли чего новенького, незнакомых путешественников, например…
И высказав свое «успокаивающее» предположение, он как-то уж слишком поспешно удалился к себе на кухню.
– Что будем делать? – спросил Альдо. – Уходим или дожидаемся? Если дожидаемся, то под какими именами будем знакомиться?
– Думаю, что фальшивые будут неуместны. А если мы уйдем, то подумают, что мы убегаем.
– Полностью с тобой согласен. Но в таком случае считаю разумным прибегнуть к помощи Ланглуа. Я позвоню ему и расскажу обо всем, что тут происходит. Он должен быть в курсе.
Морозини пошел в глубь дома, интересуясь, где найти телефон. И по указанию Марешаля нашел его на стойке бара.
– По какому номеру будете звонить? – осведомился он. – Телефонист у нас глуховат, нужно знать, как с ним разговаривать.
– Тогда скажу по порядку: Париж, префектура полиции, главный инспектор Ланглуа. Вот номер. – Альдо, вырвав листок из записной книжки, написал номер телефона. – Сколько времени это займет?
– Трудно сказать. Никогда не знаешь, как получится. Однако связи у вас солидные! Вот что значит журналисты!..
– У вас нет телефонной кабины? То, что мне нужно передать…
– Об этом не беспокойтесь, я подслушивать не буду! Мы себя тоже уважаем, не как-нибудь.
Удача была на стороне Альдо, и спустя пять минут он услышал хмурый голос Ланглуа:
– Это вы, Морозини? Мне уже сказали, что вы звоните. И в какую очередную авантюру вы ввязались? Честно слово, мне кажется…
– Дайте мне вставить слово, комиссар, и вы все узнаете. Вчера вечером жена Мишеля Бертье, журналиста из «Фигаро», обратилась ко мне за помощью. Ее муж, уехавший три дня назад, исчез. За это время он ни разу ей не позвонил.
– Куда он поехал?
– Его вызвал некий Дюмен, бывший слуга ван Тильдена, сообщив, будто у него есть доказательства того, что его хозяин не кончал жизнь самоубийством. Естественно, Бертье выехал немедленно, и мы последовали за ним…
– «Мы» – это вы и Видаль-Пеликорн?
– Разумеется, кто же еще? Так вот, Бертье в самом деле приехал в деревню. Видели, как он проезжал на машине, потом слышали, как он уезжал. На следующее утро Дюмена нашли мертвым, а Бертье исчез. Вы что-то слышали об этой истории?
– Нет, не слышал. Местные происшествия редко когда до нас доходят.
– Местные?! Смерть миллиардера, смерть его слуги, исчезновение репортера «Фигаро», подозреваемого в убийстве и бегстве? Я бы не стал определять это как местные события!
– Да, конечно, можно посмотреть и так. А что говорит полиция Шинона?
– Пока не знаю, но думаю, что мы в скором времени познакомимся с инспектором Желе. Он все подозревает Бертье и всех приезжих незнакомцев…