— Протеґо тоталум. … Сальвіо гексія…
— Зрадливий старий кровожер! — засапаний Рон виліз з—під плаща—невидимки й кинув його Гаррі. — Герміоно, ти геніальна, просто геніальна, я й досі не вірю, що ми вислизнули!
— Каве інімікум… чи ж я йому не казала, що то був ріг різкопроривця? Чи не попереджала? А тепер його будинок рознесло вщент!
— Так йому й треба, — буркнув Рон, оглядаючи свої подерті джинси й порізи на ногах. — Як думаєш, що вони з ним зроблять?
— Ой, маю надію, що не вб'ють! — простогнала Герміона. — Я тому й хотіла, щоб смертежери на мить побачили Гаррі, перш ніж ми зникнемо, й пересвідчилися, що Ксенофілій не брехав!
— А чого ж ти тоді заховала мене? —здивувався Рон.
— Бо всі думають, Роне, що ти лежиш хворий на бризкуху! Вони викрали Луну, бо її батько підтримував Гаррі! А що було б з твоєю родиною, якби вони довідалися, що ти з нами?
— А як же твої мама й тато?
— Вони в Австралії, — відповіла Герміона. — 3 ними все має бути добре. Вони ні про що й не здогадуються.
— Ти геніальна, —захоплено повторив Рон. —Так, Герміоно, геніальна,—палко підтримав його Гаррі, — не знаю, що б ми без тебе робили. Вона сяйнула усмішкою, але відразу спохмурніла. —А що ж буде з Луною?
— Якщо вони кажуть правду і вона ще жива… — почав було Рон.
— Не кажи такого, не кажи! — обурилася Герміона. — Вона мусить бути жива, мусить!
— Тоді вона, мабуть, в Азкабані, —припустив Рон. — Та от чи вона там виживе… мало хто зумів…
— Виживе, — урвав його Гаррі. Він і думати не хотів про щось інше. — Луна живуча, значно живучіша, ніж вам здається. Мабуть, розповідає зараз іншим в'язням про руйно—смиків і нарґлів.
— Маю надію, що так воно і є, — зітхнула Герміона і провела рукою по очах. — Мені було б так шкода Ксенофілія, якби…
— …якби він щойно не намагався видати нас смертеже—рам, — договорив за неї Рон.
Вони поставили намет і залізли всередину. Рон зварив чаю. Після вкрай ризикованого порятунку холодний зацвілий намет здавався їм рідним домом, безпечним і затишним.
— Ох, і чого ми туди поперлися? — простогнала Герміона після кількох хвилин мовчання. — Гаррі, ти правду казав, знову повторилася Ґодрикова Долина, тільки час змарнували! Смертельні реліквії… яке безглуздя… хоч може, — їй, здається, стрілила в голову думка, — він усе це вигадав на ходу? Можливо, він і сам не вірить у ті смертельні реліквії, а просто хотів нас затримати розмовою, аж поки прилетять смертежери!
— Навряд, — засумнівався Рон. — У стресовому стані щось вигадувати в сто разів важче, ніж ви думаєте. Я це зрозумів, коли потрапив у лапи хапунам. Набагато легше було прикинутися Стеном, про якого я хоч щось знав, ніж удавати абсолютно нову людину. Старий Лавґуд був страшенно напружений, коли намагався втримати нас у себе. Гадаю, він казав правду, або те, що сам вважає за правду, щоб зацікавити нас розмовою.
— Не думаю, що все те має якесь значення, — зітхнула Герміона. — Навіть, якщо він говорив щиро, я ще за все своє життя не чула відразу стільки нісенітниць.
— Зачекай, — сказав Рон. — Про Таємну кімнату теж казали, що то вигадка.
— Та Смертельні реліквії просто не можуть існувати, Роне!
— Кажи, що хочеш, але одна з них цілком реальна, — заперечив Рон. — Плащ—невидимка нашого Гаррі.
— "Казка про трьох братів"—вигадана, — рішуче не погодилася Герміона. — Розповідь про страх людей перед смертю. Якби уникнути її було так само легко, як заховатися під пла—щем—невидимкою, то ми б уже мали все, що нам потрібно!
— Не знаю. Я б не відмовився від всемогутньої чарівної палички, — пробурмотів Гаррі, крутячи в пальцях таку нелюбу йому тернову паличку.
— Таких паличок не існує, Гаррі!
— Ти ж сама казала, що було безліч чарівних паличок, таких, як той жезл Смерті чи як там їх називали…
— Ну нехай. Навіть якщо ти хочеш замакітрити собі голову, ніби бузинова паличка існує насправді, то що ти скажеш про "воскресальний камінь"? — Пальцями вона зобразила лапки над останніми словами, вимовляючи їх під креслено саркастично. — Мертвих не воскресити жодними чарами — це ж ясно!
— Коли моя чарівна паличка з'єдналася з паличкою Відомо—Кого, з'явилися мої мама й тато… і Седрик…
— Але ж вони насправді не воскресли з мертвих, — заперечила Герміона. — Це просто… просто бліді копії людей, яких уже не оживити.
— Ота дівчина з казки — вона ж теж насправді не ожила. У казці і йдеться про те, що мертві люди належать до царства мертвих. Проте середульший брат таки зумів її побачити і з нею розмовляти. Він навіть прожив з нею якийсь час…