«Как бы не так! — подумал про себя Альдо. — Для того чтобы сделать Кейтуна покладистым одним только предъявлением визитной карточки, тебе надо было бы ох как высоко забраться по британской иерархической лестнице!»
Вернувшись в отель и допивая последний стакан в комнате у Адальбера, Альдо начал развивать эту мысль:
— Я вот думаю: а не Уоррену ли в основном он оказывает свои «мелкие» услуги? Например, проследить путь орихалкового креста жизни, похищенного из Британского музея?
— Возможно, ты и прав. Тайные агенты никогда не действуют в открытую, — подтвердил Адальбер, которому и самому приходилось время от времени оказывать некие услуги своей стране, что позволяло ему значительно пополнять свой кошелек, который и так никогда не был пустым и, к слову сказать, в пополнении не нуждался. — Во всяком случае, теперь мы ему обязаны по гроб жизни. Толстый Кейтун уже готов был отправить нас в темницу коротать ночь на прелой соломе. Что будем делать?
Альдо взглянул на часы:
— Как насчет того, чтобы поспать? Или хотя бы притвориться спящими? На сегодня эмоций достаточно, а завтра еще предстоит отвечать на дурацкие вопросы этого мешка с фисташками.
— Можешь попытаться уснуть, но я уверен, что глаз не сомкну. Не могу выбросить из головы то, что произошло сегодня вечером. Эта орда демонов, выскочивших из ночи, бедняга Карим и его слуга, которых пытались убить практически на моих глазах, а я и предпринять ничего не мог, и, наконец, Салима... Ее похитили, но кто?
— Кто? С чего это ты стал таким наивным? Понятно, что это был Ассуари, мой друг! «Нежный» жених, от которого она собиралась сбежать. А вот мне интересно: о чем она раньше думала?
— Наверное, хотела выиграть время. Согласилась на помолвку в надежде защитить того, кого любила, а сегодня произошло что-то такое, что заставило ее принять решение о немедленном побеге. Она запаниковала... И вот результат! Что касается меня, я знаю...
— Нет смысла объяснять, я и так все понял. Будем предпринимать меры, чтобы вызволить ее из осиного гнезда?
— Почему «будем»? Эта история тебя совершенно не касается, здесь замешаны Салима и я. Если я решу рисковать ради нее жизнью, тебя никто не обязывает поступать так же. Подумай о своих жене и детях...
— Еще одно слово в том же духе, и ты получишь кулаком по физиономии! — в бешенстве прервал его Альдо. — Где она началась, вся эта история? В моем городе, в Венеции, ведь так? Кому Эль-Куари отдал Кольцо? Опять же мне. Следовательно, кому, как не мне, ввязываться в это дело, и останавливаться я не собираюсь!
— Не кипятись! Я не вчера узнал, что ты верный друг, но дело еще и в том, что пока Ассуари не знает, какую роль ты сыграл в день его проклятой помолвки...
— Ах вот оно что? В таком случае не скажешь ли, почему я позавчера утром получил в посылке свой пиджак и туфли с запиской о том, что, учитывая качество этих вещей, безумно жаль было бы их потерять? И еще там было сказано, что некто очень опасается, как бы я не простудился после ночного купания в Ниле. О чем это говорит? Лишь о том, что Ассуари не только был осведомлен о каждом моем шаге, но и о том, что ему на меня наплевать! Вот и делай теперь выводы.
И он направился к двери, сопровождаемый ставшим вдруг насмешливым взглядом Адальбера.
— Камо грядеши, Господи? [63]
Альдо с раздражением пожал плечами:
— С латынью у меня было худо, так что отвечу тебе на хорошем французском языке: к тетушке Амели! Она не в курсе случившегося, потому что ее вместе с План-Крепен пригласили на ужин к английской романистке. Но есть надежда, что в этот час они уже вернулись. Мой рассказ их, несомненно, заинтересует.
— Или расстроит их пищеварение. Пойдем вместе!
Обе дамы действительно только что вернулись. Расположившись в малой гостиной, разделявшей их спальни, они обсуждали вечер и собирались побаловать себя бокалом шампанского, которое не было включено в меню ужина, когда Альдо, постучав, просунул голову в дверь.
— К вам можно? Меня сопровождает привидение, — объявил он, посторонившись и пропуская вперед Адальбера.
Который, разумеется, был встречен с большим удовольствием, как того и следовало ожидать. Мари-Анжелин даже прослезилась и поцеловала Адальбера, в то время как госпожа де Соммьер проявила некоторую сдержанность:
— Вы, конечно, понимаете, что я счастлива видеть вас, Адальбер, но не говорил ли нам мой племянник, сообщая о вашем освобождении, что вам гораздо безопаснее было бы скрываться? Что же произошло?